Примеры в контексте "Appreciate - Понять"

Примеры: Appreciate - Понять
The Committee would appreciate further information in the next report on the utilization of this criteria to better understand it and better advise the State party. Комитет желал бы получить в следующем докладе дополнительную информацию об использовании этого критерия, с тем чтобы лучше понять его и сформулировать более четкие рекомендации для государства-участника.
States must appreciate their shared vulnerability in outer space and understand the mutual benefits of guaranteeing peaceful access to space for all the world's peoples. Государствам надо оценить свою общую уязвимость в космическом пространстве и понять взаимные выгоды обеспечения мирного доступа к космосу для всех народов мира.
States parties to the NPT need to patiently exert their very best efforts in order to fully understand and appreciate the respective positions of countries. Государства-участники ДНЯО должны терпеливым образом приложить самые тщательные усилия для того, чтобы в полной мере понять и оценить соответствующие позиции стран.
In order to make real progress in forging a strong international consensus on human rights, States would have to appreciate each other's differences and approach each other with humility and openness through dialogue. Для достижения реального прогресса в выработке прочного международного консенсуса по вопросам прав человека государствам необходимо понять и признать отличия в их конкретных ситуациях и подходить друг к другу, руководствуясь чувством беспристрастности и открытости на основе готовности к диалогу.
And if you appreciate that number, you can easily see there is huge potential for mis-wiring of the brain. И если вы вникли в это число, вам легко понять, что есть огромная вероятность неправильного подключения.
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform, just as Your Royal Highness has her duty. Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества.
I think you need to appreciate what it means if I give them all to you. Думаю, ты должна понять, что для меня значит, посвятить её тебе.
The shoe metaphor basically boils down to empathy, but in order to appreciate how other people might be feeling, you have to be able to understand your own feelings. Эта метафора с обувью в основном сводится к сопереживанию, но чтобы понять, что могут чувствовать другие, тебе нужно понимать свои собственные чувства.
Such natural phenomena highlighted the problems associated with human settlements, but the world had no need for natural disasters in order to appreciate that adequate shelter was the key to health and sanitation. Эти природные явления указали на существование проблем, связанных с населенными пунктами, однако миру не нужны катастрофы для того, чтобы понять, что надлежащие жилища необходимы для сохранения здоровья населения и обеспечения санитарии.
The international community would do itself a great disservice if it failed to appreciate the implications of what is currently happening in Somalia and did not respond in an appropriate manner. Международному сообществу будет только хуже, если оно не сможет понять последствий того, что происходит в настоящее время в Сомали, и не примет надлежащих мер.
Court of the nature and extent of [those] rights [; and] to appreciate more fully the indispensable role of the... Суд о характере и объеме [этих] прав» [; и] более глубоко понять важную роль...
Kelly, you're too young to appreciate the irony of this, but the car we're driving belonged to a woman who tried to kill me. Келли, ты слишком маленький, чтобы понять всю иронию, но машина, на которой мы ездим, принадлежит женщине, которая пыталась убить меня.
You don't appreciate the damage you're causing our people by leading this resistance! Тебе не понять, какой урон ты наносишь, ведя сопротивление!
I don't know if you can appreciate what it means to grow up without a father, but - the guest list at this wedding includes 17 of the federation's most wanted. Не знаю, можете ли ВЫ понять, что такое расти без отца, но... Список гостей на свадьбу включает 17 особо разыскиваемых федерацией.
It's an unusual situation, which you can appreciate, since your husband is declared legally dead, and the person that you're referring to goes by another name. Сложилась необычная ситуация, вы должны это понять - ваш муж официально объявлен мертвым, а человек, о котором вы говорите, существует под другим именем.
His Government hoped that the present Meeting would allow participants to better appreciate the dynamics of the markets, as well as the importance of ensuring transparency through more frequent and regular exchanges of reliable and complete data on production, trade and consumption. Его правительство надеется на то, что нынешнее Совещание позволит его участникам лучше понять динамику развития рынков, а также важность обеспечения транспарентности путем проведения более частых и регулярных обменов достоверными и полными данными о производстве, торговле и потреблении.
You live alone, Mr Knightley, and I do not think it possible for a man to appreciate how much a woman needs the companionship of another woman. Вы живете один, мистер Найтли, и я не думаю, что мужчина способен понять, насколько женщина нуждается в компании другой женщины.
As someone who's had firsthand experience on the subject, I believe that marriage is a sacred institution, one that only a husband and wife can truly appreciate and understand. Как тот, кто имел личный опыт в обсуждаемой теме я уверена что брак это священный институт, который могут только муж и жена полностью оценить и понять.
Now, I appreciate you guys caring, but you have to understand that I don't. И я ценю то, что вам не все равно, но вам стоит понять, что мне это безразлично.
Negotiation enables one to know and appreciate another's perception, but consultations through facilitators and speeches do not allow the degree of interaction and understanding necessary to achieve the solid consensus required for long-term solutions. Переговоры позволяют понять и оценить позиции других, а консультации через посредников и устные заявления не обеспечивают той степени взаимодействия и понимания, которая необходима для достижения прочного консенсуса, требуемого для долгосрочных решений.
The incorporation of more details and analyses, beyond a factual account of the work, could certainly help the wider membership of the United Nations to appreciate the circumstances that influenced the Council's decisions on a particular issue. Включение в него дополнительных деталей и анализа, идущих дальше чисто фактического отчета, безусловно, могло бы помочь всем членам Организации Объединенных Наций лучше понять те обстоятельства, которые повлияли на решения Совета по тому или иному вопросу.
Objectives of the campaign include: To help students understand and appreciate the importance of using legal software as well as the meaning of copyright laws and why it is essential to protect copyrighted creative works such as software. Антипиратская компания, цели которой: Помочь студентам понять и оценить важность использования легального программного обеспечения, а также смысл законов об авторском праве и почему они имеют важное значение для защиты авторских прав на творческие работы, такие как программное обеспечение.
To understand and appreciate the subject that we are discussing, it is necessary for us to briefly survey the topography of the world in so far as it relates to international security. Чтобы понять и по достоинству оценить обсуждаемые нами вопросы, необходимо сделать краткий обзор топографии мира с точки зрения международной безопасности.
The Group noted that the prison authorities unnecessarily withheld information on the number of persons serving sentences in the prisons and the categories to which they belonged, since such details would have enabled the Group better to appreciate and understand the prevalent situation. Группа отметила, что лагерная администрация необоснованно утаивает сведения о количестве лиц, отбывающих заключение, а также о категориях, к которым они относятся, поскольку такие подробности могли бы позволить Группе лучше оценить и понять реальную ситуацию.
Once in contact with the realities of the situation, they would undoubtedly better appreciate the fact that between negotiated peace and chaos there is no middle ground. Столкнувшись с ситуацией однажды, они смогут лучше оценить ситуацию, они смогут лучше понять тот факт, что между миром, достигнутым за столом переговоров, и хаосом не существует промежуточного периода.