Английский - русский
Перевод слова Appoint
Вариант перевода Назначении

Примеры в контексте "Appoint - Назначении"

Примеры: Appoint - Назначении
The Working Group observed that it was normal practice to have one arbitrator as the default rule in arbitrations administered by some institutions with a discretion to appoint three arbitrators, subject to contrary agreement by the parties. Рабочая группа отметила, что субсидиарное правило о назначении единоличного арбитра является обычной практикой в случае разбирательств под эгидой некоторых арбитражных учреждений, при том, что сохраняется свобода усмотрения в вопросе о назначении трех арбитров, если стороны не согласились об ином.
The decision to appoint him did not obtain the express approval of the presidents of each of the two chambers, although pursuant to article 207.1 of the Constitution, he must be chosen by consensus of the two and the President of the Republic. Действительно, постановление о его назначении не было четко согласовано с председателями каждого из двух представительных органов, хотя в соответствии с пунктом 1 статьи 207 Конституции его должны назначить консенсусом упомянутые председатели и Президент Республики.
The Committee recommends that, when considering whether to appoint additional advisers at the Assistant Secretary-General or Under-Secretary-General level, the Secretary-General should bear in mind the often-repeated need to reduce and keep to a minimum the number of high-level posts. Комитет рекомендует, чтобы при рассмотрении вопроса о назначении дополнительных консультантов на уровне ПГС/ЗГС Генеральный секретарь учитывал неоднократно подчеркивавшуюся необходимость сокращать и ограничивать на минимальном уровне количество должностей высокого уровня.
While a woman is appointed to be a deputy governor of each Capital/ Provincial Board of Governors the Royal Government of Cambodia decided to appoint a woman as a deputy chief of Capital/Provincial Police Office. При том что женщина назначается заместителем губернатора в совете управляющих как в столице, так и во всех провинциях, правительство Королевства Камбоджи приняло решение о назначении женщин заместителями руководителей полицейских управлений в столице и провинциях.
On the same day, Ukrainian president Petro Poroshenko stated, I am convinced that today, my decision to appoint a person who won the competition, Maksym Stepanov as the head of the regional state administration is the right decision. На представлении нового губернатора Президент Украины Петр Порошенко 12 января 2017 года заявил, «что сегодня мое решение о назначении человека, который победил в конкурсе, Максима Степанова на должность главы областной государственной администрации - правильное решение.
However, taking into account the views expressed in the Board, even if the enlargement were approved, the Secretary-General would agree not to take a decision to appoint new members to the larger Committee without further consultation with the Board or its Standing Committee. Однако с учетом мнений, высказанных в Правлении, даже если бы предложение о расширении членского состава было одобрено, Генеральный секретарь согласился бы на то, чтобы не принимать решения о назначении новых членов в Комитет расширенного состава без дальнейших консультаций с Правлением или его Постоянным комитетом.
Improving the possibilities of accessory prosecution incidental to criminal proceedings as well as the provisions to appoint counsel for the witness for questioning or of council for the victim at the cost of the state for the proceedings leads to a further improvement in the rights of the victim. Права потерпевших расширяются благодаря увеличению возможностей в том, что касается преследования соучастников в рамках уголовного судопроизводства, а также установления норм о назначении адвоката для свидетеля в целях проведения допроса или адвоката для потерпевшего за счет государства для судопроизводства.
UNOPS informed the Board that the decision to appoint the consultants needed to be taken quickly and felt that it had received good value for money from the consultants, as they had "constantly underbilled the organization". ЮНОПС информировало Комиссию о том, что решение о назначении консультантов необходимо принять в срочном порядке, и выразило мнение о том, что привлечение к работе консультантов было эффективным с финансовой точки зрения, поскольку они «постоянно выставляли организации заниженные счета».
However, if the Tribunal considers that a person appearing before it to give evidence is not sufficiently proficient in English, the Tribunal must appoint an interpreter, even though the person has not made a formal request for an interpreter to be appointed. Вместе с тем, суд, сочтя, что то или иное лицо, представшее перед судом для дачи свидетельских показаний, недостаточно владеет английским языком, должен назначить устного переводчика, даже если соответствующее лицо не высказывало формальной просьбы о назначении устного переводчика.
The Secretary-General would soon make an official announcement of his decision to appoint Major-General Cammaert of the Netherlands as Military Adviser to replace Major-General Ford. В скором будущем Генеральный секретарь официально объявит о назначении дивизионного генерала Каммэрта из Нидерландов на должность Военного советника взамен дивизионного генерала Форда.