However, that requirement could be restricted to the special facts of the Nottebohm case; it should not be treated as a general principle of international law, applicable without distinction to any and every case of diplomatic protection. |
Однако действенность этого требования может быть ограничена особыми обстоятельствами дела Nottebohm; его не следует рассматривать как общий принцип международного права, применимый без какого бы то ни было различия ко всем случаям дипломатической защиты. |
Whether any mandatory international liability regime applies depends on (i) identifying the stage where the loss, damage or delay occurs and identifying whether in a given jurisdiction any possibly applicable regime applies mandatorily. |
Применимость того или иного императивного международного режима ответственности зависит от i) выявления этапа, в ходе которого происходит утрата, повреждение или задержка в сдаче груза, и ii) установления того, подлежит ли какой-либо потенциально применимый режим в рамках данной правовой системы применению на обязательной основе. |
The agreed method allows the alignment of conventional engine and hybrid system testing in terms of test cycle, system work for emission calculation and power determination and is valid and applicable for the powertrain and the HILS method without any changes to be made on a validated model. |
Согласованный метод обеспечивает соответствие испытаний обычных двигателей и гибридных систем с точки зрения цикла испытания, работы системы для целей расчета выбросов и определения мощности, а также обоснованный и применимый в случае силовых установок и метода АПМ, причем нет необходимости вносить какие-либо изменения в соответствующую валидационную модель. |
The Moroccan social security system is applicable on a general and homogeneous basis to all employees and trainees in all branches of activity; the system does not take into consideration the circumstances or geographical location of social security beneficiaries, be it rural, urban or regional. |
Система социального обеспечения Марокко носит общий и однородный характер, применимый ко всем трудящимся и ученикам во всех секторах деятельности, независимо от того, каково материальное положение или географическое местонахождение лиц, страхуемых по системе социального страхования как на сельском, городском, так и региональном уровне. |
For example, J. Verhoeven considers that there is to date no treaty explicitly precluding the immunity normally applicable in a national court in cases of crimes under international law, whether for the State or the various State organs. |
Например, Дж. Верхувен считает, что «не существует... ни одного договора, который в данный момент определенно исключал бы иммунитет, обычно применимый в национальном судебном органе в случае преступлений по международному праву, и бенефициарами которого были бы |
Applicable instrument in case of conflict |
Применимый документ в случае коллизии |
C. Applicable evidentiary standard |
С. Применимый доказательственный стандарт |
Background information 5-6 4 General legal framework 7 4 Applicable evidentiary standard 8 5 |
С. Применимый доказательственный стандарт 8 5 |
The notification to creditors should: (a) Indicate any applicable time period for making a claim and specify the place at which it can be made; |
указать любой применимый срок для заявления требований и оговорить место, в котором требования должны быть заявлены; |
The notification to creditors should specify: (a) any applicable time period for submitting a claim, the manner in which the claim should be made and the place at which the claim can be submitted; |
любой применимый срок для представления требования, способ представления требований и место, в котором может быть представлено требование; |
Legal standard on transparency applicable as a supplement to the UNCITRAL Arbitration Rules, or more generally to treaty-based investor-State arbitration, irrespective of the applicable arbitration rules |
Правовой стандарт прозрачности, применимый в качестве дополнения к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ или в более общем плане к арбитражному разбирательству по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, независимо от применимых арбитражных правил |