Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применимый

Примеры в контексте "Applicable - Применимый"

Примеры: Applicable - Применимый
Identifying with specificity the transactions benefiting from exemption, the applicable taxes, and the conditions for benefiting from exemption. Конкретно определить круг операций, которые не облагаются налогом, применимый режим налогообложения и условия предоставления налоговых льгот.
"57. Neither international humanitarian law nor any treaty applicable between the Parties during the war addresses the loss of nationality or the situation of dual nationals in wartime. Ни международное гуманитарное право, ни какой-либо договор, применимый к сторонам во время вооруженного конфликта, не касается утраты гражданства или ситуации лиц с двойным гражданством в военное время.
The new applicable text of rule 103.10 is underlined; the text previously applicable is shown in square brackets. Новый применимый текст правила 103.10 подчеркнут; применявшийся ранее текст заключен в квадратные скобки.
Nevertheless, the applicable statute describes a child as a person under 18 "unless the applicable law stipulates that the child has reached maturity". Однако применимый закон дает определение ребенка как лица, не достигшего 18 лет, "если только данный ребенок не считается достигшим совершеннолетия в соответствии с применяемой правовой нормой".
Under article 6 of the Convention, a consignment note is required, inter alia, to incorporate a statement that the Convention is applicable, to establish the applicable time limit for delivery and to make declarations of value or special interest in delivery. Согласно статье 6 Конвенции накладная, в частности, должна включать заявления о применимости Конвенции и устанавливать применимый предельный срок для доставки и содержать декларацию стоимости груза или дополнительной ценности его для отправителя.
In October 1998 UN/ECE and CMMI experts agreed on the Geneva Accord, which integrates their respective definitions into a single, universally applicable set of definitions: "The joint UN/CMMI Definitions of Mineral Resources and Reserves", finalized in November 1999. В октябре 1998 года эксперты ЕЭК ООН и СМГИ заключили Женевское соглашение, которое обеспечивает интеграцию их соответствующих определений в единый, универсально применимый набор определений под названием "Совместные ООН/СМГИ определения ресурсов и запасов минерального сырья", разработка которых была завершена в ноябре 1999 года.
Variant 1, which corresponded to the current wording of the UNCITRAL Arbitration Rules and did not include any indication as to the applicable version of the Rules in case of revision, did not receive support. Вариант 1, соответствующий нынешней формулировке Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ и не содержащий каких-либо указаний на применимый вариант Регламента в случае его пересмотра, поддержки не получил.
A universally applicable FMCT will represent an important act of self-denial both for the nuclear "haves" and for the "have-nots". Универсально применимый ДЗПРМ будет представлять собой важный акт самоотречения как со стороны ядерных "имущих", так и со стороны ядерных "неимущих".
The Act of 23 July 1987 provided a legal definition of a foundation, and the Act of 4 July 1990 instituted a minimum applicable legal regime for foundations recognized as being of public service. Закон от 23 июля 1987 года дал юридическое определение фонда, а закон от 4 июля 1990 года установил минимальный правовой режим, применимый к фондам, признанным общественно полезными.
Once the court or arbitral tribunal where a claim is brought has identified a relevant applicable regime, only some of its provisions, as interpreted by that court or tribunal would apply to the exclusion of the Draft Instrument. Если суд или арбитражный суд, который рассматривает данный иск, определяет соответствующий применимый режим, только некоторые его положения с учетом толкования данного суда или арбитражного суда будут подлежать применению вместо положений проекта документа.
Does the Government consider article 4, paragraph 1, of the Convention as directly applicable, providing a legal ground for the elaboration of temporary special measures? Рассматривает ли правительство пункт 1 статьи 4 Конвенции как применимый напрямую, что создавало бы правую основу для разработки временных специальных мер?
It was considered useful to emphasize that the Rules constituted a self-contained system of contractual norms and that any lacuna in the Rules were to be filled by reference to the Rules themselves, while avoiding reliance on applicable procedural law governing the arbitration. Было сочтено полезным подчеркнуть, что Регламент создает самостоятельную систему договорных норм и что любые лакуны в Регламенте должны заполняться путем ссылки на сам Регламент, а не путем опоры на применимый процессуальный закон, регулирующий арбитраж.
The attempt to use this principle applicable only to sovereign States as an argument for Taiwan "joining the United Nations" is, in essence, a distortion and violation of the purposes and principles of the Charter as well as its relevant provisions. Попытка использовать этот принцип, применимый лишь к суверенным государствам, в качестве аргумента в пользу "вхождения Тайваня в состав Организации Объединенных Наций" является, в сущности, искажением и нарушением целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, равно как и его соответствующих положений.
In any case, it should be made plain that the implication of continuity did not affect the position with regard to the law of armed conflict as the lex specialis applicable in times of armed conflict, even though continuity might suggest the concurrent application of different standards. В любом случае следует прямо сказать, что презумпция континуитета не оказывает такого влияния на положение в отношении права вооруженного конфликта, как lex specialis, применимый во время вооруженного конфликта, даже несмотря на то, что континуитет может предполагать совпадающее применение разных стандартов.
We have spent the last 50 years developing an impressive body of human rights law, applicable in time of peace as well as during armed conflict, starting with the Universal Declaration of Human Rights. Последние 50 лет мы разрабатывали впечатляющий свод прав человека, применимый как в мирное время, так и во время вооруженных конфликтов, начиная со Всеобщей декларации прав человека.
For the United Kingdom, the applicable principle was self-determination but, inexplicably, it was engaged in bilateral negotiations with Spain over the territorial sovereignty of Gibraltar that were wholly incompatible with the principle of self-determination. Для Соединенного Королевства применимый принцип касается самоопределения, однако, по необъяснимым причинам, оно проводит двусторонние переговоры с Испанией по вопросу о территориальном суверенитете над Гибралтаром, которые никак не совместимы с принципом самоопределения.
There is also no requirement to seek an effective remedy offered by municipal law - unless, indeed, there is an applicable regime, accepted by the States concerned, that does impose such a requirement" Нет никакого требования искать эффективное средство защиты, предлагаемое внутригосударственным правом, за исключением случаев, когда существует применимый режим, принятый соответствующими государствами и действительно налагающий такое требование»
Questions were raised as to the binding effect legal standards on transparency might have on arbitration provisions referring to the UNCITRAL Arbitration Rules in existing investment treaties, in particular for those arbitration provisions that did not specify the applicable version of the Rules. Были заданы вопросы относительно обязывающих последствий правовых стандартов прозрачности, которые они могут иметь для положений об арбитраже, отсылающих к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ, в существующих инвестиционных договорах, в частности для тех положений об арбитраже, в которых применимый вариант Регламента не указан.
The insolvency law should require that the notification of commencement of proceedings to creditors should specify: (a) any applicable time period for submitting a claim, the manner in which the claim should be submitted and the place at which the claim can be submitted; Законодательство о несостоятельности должно требовать, чтобы в уведомлении об открытии производства было указано следующее: а) любой применимый срок для предъявления иска, способ предъявления иска и место, в котором может быть предъявлен иск;
Referenced applicable IMDG code text: Применимый текст МКМПОГ, на который сделана ссылка:
Rate of assessment applicable in accordance Размер взноса, применимый в соответствии
Countries with a coefficient of variation in market exchange rates of less than 3 per cent over the applicable period (for example, 2005-2010) are examined. Рассматриваются страны, у которых коэффициент вариации рыночных валютных курсов составляет менее З процентов за применимый период (например, за 2005 - 2010 годы).
All of this, naturally, is without prejudice to the possibility that some provisions of the draft articles may already be mandatorily and directly applicable as deeply rooted customary norms of general scope. Естественно, все это не затрагивает возможности того, чтобы некоторые положения проекта статей уже имели обязательный и непосредственно применимый характер, поскольку они представляют собой глубоко укоренившиеся обычные нормы общего применения.
Past criteria (British act of 1935) were of no current practical significance, the sole applicable principle, in accordance with article 15 of the Constitution, now being the social and economic backwardness of a given group. Ранее существовавшие критерии (британский закон 1935€года) в настоящее время полностью утратили свое практическое значение, и, согласно статье€15 Конституции, единственно применимый подход основан на социально-экономическом отставании той или иной группы.
Under agenda item 6 (b) New Customs Code applicable in the Russian Federation. повестки дня Новый Таможенный кодекс, применимый в Российской Федерации