Английский - русский
Перевод слова Appear
Вариант перевода Казаться

Примеры в контексте "Appear - Казаться"

Примеры: Appear - Казаться
Although it might appear that developing tools and guidelines would not have any immediate tangible impact, it should be noted that the compliance of national laws with the Convention and the unambiguous interpretation of those laws constituted a basic pillar of the prevention of corruption. Хотя может казаться, что разработка инструментария и руководящих принципов не будет оказывать какого-либо непосредственного ощутимого воздействия, следует отметить, что приведение внутригосударственного законодательства в соответствие с Конвенцией и ясное толкование этого законодательства являются основополагающими для предупреждения коррупции.
It's interesting because I think there are a couple of songs on the album that may appear lighter, but there are songs like The End or Just Breathe that are qualified as very dark although they can sound a little positive. Это интересно, так как, я думаю, в альбоме есть несколько песен, которые могут казаться легче, но есть песни вроде The End или Just Breathe, которые считаются очень мрачными, хотя они могут звучать немного позитивно.
Some transactions that might appear to be preferential or undervalued as between the immediate parties might be considered differently when viewed in the broader context of an enterprise group, where the benefits and detriments of transactions might be more widely assigned. Некоторые сделки, которые в отношениях между их непосредственными участниками могут казаться преференциальными или совершенными по заниженной стоимости, могут выглядеть иначе при их рассмотрении в более широком контексте предпринимательской группы, в рамках которой выгода и ущерб от сделок могут определяться в более широком плане.
"Crime prevention may appear very costly in the beginning, but over the long term it is less expensive than the alternative in terms of quality of life and direct expenses of crime." "Предупреждение преступности может казаться весьма дорогостоящим предприятием в начале, однако в долгосрочном плане оно является менее затратным, чем альтернатива ему с точки зрения качества жизни и прямых издержек, связанных с преступностью".
a number of acts that form part of a pattern of behaviour may amount to domestic violence even though some or all of those acts when viewed in isolation may appear to be minor or trivial. совершение ряда действий, которые могут свидетельствовать о системном характере соответствующего поведения, может представлять собой насилие в семье, даже если некоторые из этих действий или все они, взятые в отдельности, могут казаться незначительными или обычными.
intersectoral cooperative bodies like the IOMC are made up of IGOs and therefore provide no direct means for governments and others to bring forward items and issues for consideration; this can make them appear non-transparent or unresponsive to governments (despite their best efforts); межсекторальные органы сотрудничества, подобные МПРОХВ, состоят из МПО и поэтому не являются прямым каналом для правительств и других структур, через который вопросы и проблемы выносятся на обсуждение; в силу этого они могут казаться нетранспарентными или неучитывающими нужды правительств (несмотря на их лучшие усилия);
I must appear to be human. Я должна казаться человеком.
Everything must appear business as usual. Всё должно казаться обыденной рутиной.
It's tech which will make our bodies appear dead- impossible for the baldies to detect any life force. Это технология, которая заставит наши тела казаться мёртвыми - чтобы Лысые не смогли засечь нас как живые объекты.
You see, Mr Timmins, I may appear to you to be the forbidding, meddlesome Post Mistress, but I am a hopelessly emotional creature. Знаете, мистер Тимминс, я могу казаться вам грозной, всюду сующей нос почтмейстершей, но я безнадежно чувствительная натура.
When the image disparity is astigmatic (cylindrical) and not uniform, images can appear wider, taller, or diagonally different. Когда несоответствие изображений носит астигматический характер(цилиндрический) и бесформенно, то в этом случае изображения могут казаться или шире или выше или с разными диагоналями.
The problem here is that, radical as this may appear, there is something ridiculously benign about it, about this capitalist utopia. Но тем не менее, я от этого устаю, поскольку замечаю, что бывает, люди пишут глупые отчеты обо мне, реакции на меня, какое-то дикое побуждение, сравнение чтобы заставить меня казаться забавным человеком.
Now it is up to them to set things right again, without making it appear that the United States is getting its hands too dirty, and ensuring the elections proceed smoothly. Теперь им решать как все снова исправить, не заставив США казаться слишком запачканной в своих делах, и выборы проходят гладко.
Due to delays in a child's communication development, they may appear to be disinterested in social activity with peers, non-communicative and un-education on how to communicate with other people. Из-за задержек в развитии детской коммуникабельности, они могут казаться не заинтересованными в социальной активности со сверстниками, некоммуникативными и не обученными, как общаться с другими людьми.
Today's crisis indicates that a set of rigid rules allows resourceful financial institutions to mask riskiness in their portfolios or shift things around to make standard risk metrics appear better than they really are. Сегодняшний кризис указывает на то, что ряд строгих правил позволяет предприимчивым финансовым учреждениям маскировать риски в своих портфелях или подменять некоторые вещи таким образом, чтобы заставить стандартную шкалу рисков казаться лучше, чем она есть в действительности.
Although the future of local elections and grassroots democracy may appear precarious in the face of government opposition, the experience of democratic empowerment, and the expression of popular will this has allowed, has left a deep and indelible impression on ordinary rural Chinese people. И хотя будущее местных выборов и демократического управления может казаться довольно сомнительным при наличии противодействия со стороны правительства, опыт обладания властью на демократических основах, сделавшей возможным изъявление воли народа, оставила глубокое и неизгладимое впечатление на простых людей в сельских районах Китая.
For extreme farsightedness the eyes appear very large on the face, making the wearer's head seem too small. При повышенной дальнозоркости глаза кажутся очень большими по сравнению с лицом, а голова владельца будет казаться слишком маленькой.
Local customs, cultural attitudes and affirmative State policy shape a particular stance on a practice that may appear to have an exclusively religious basis. Ту или иную позицию по отношению к практике, которая может казаться практикой исключительно религиозного происхождения, формируют местные обычаи, культурные установки, а также активная политика государства.
The weaker we collectively appear, the more probable it is that military action will be the outcome. Чем слабее мы будем казаться как коллектив, тем вероятнее, что результатом станут военные действия.
Pi is infinite, so if you take a ten-digit sample, the numbers still appear random. Число Пи бесконечно, так что если вы взгляните на десятизначное число, цифры всё ещё будут казаться случайными.
He said that if something could propel an object faster than the speed of light, then time would appear to bend. Он сказал, что если что-либо сможет разогнать объект быстрее скорости света, тогда будет казаться, что время искривилось.
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away. Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Things may not be as they appear but the advantages are clear Вещи могут казаться не теми, что кажутся, но польза очевидна
Therefore, depending on the timing of the submission of applications, financial statements for the corresponding period may not necessarily appear to be the most up-to-date. Поэтому в зависимости от времени подачи заявок может казаться, что финансовые ведомости за соответствующий период не являются самыми свежими.
Despite the history of setbacks, we have no option but to continue our endeavours to achieve our aims, even though at times they appear unattainable. Несмотря на имевшие место в прошлом неудачи, нам остается лишь продолжать свои усилия по достижению наших целей, хотя порой они могут казаться недостижимыми.