Our thin atolls may appear tiny on a map, but our exclusive economic zone is over 2 million square kilometres. |
Наши тонкие атоллы могут казаться незначительными на карте, но протяженность нашей исключительной экономической зоны составляет более 2 млн. квадратных километров. |
It isn't large, but a mirror will make a room appear larger. |
Она не большая, но зеркала заставляют комнату казаться визуально больше. |
They would appear to be an Alzheimer's patient. |
И этот человек будет казаться страдающим болезнью Альцгеймера. |
According to the professor, his behaviour will appear normal. |
По мнению профессора, его поведение будет казаться нормальным. |
It appears that the nomination process may need to be reviewed in some countries, where it may appear to be complex or cumbersome. |
Как представляется, может возникнуть потребность в пересмотре процесса назначения в некоторых странах, где он может казаться сложным или громоздким. |
That is, of course, if you are... what you appear to be. |
И это только в том случае, если вы... те, кем хотите казаться. |
To feel young, you must appear young. |
Чтобы почувстовать себя молодым, надо казаться молодым. |
While this may appear to be contradictory, it must be remembered that drug abuse prevention is aimed at changing attitudes and behaviour. |
Хотя такое положение может казаться противоречивым, не следует упускать из виду, что профилактика злоупотребления наркотиками преследует цель изменить взгляды и поведение. |
This articulation of what might appear evident can become very important as these sets of guidelines and principles are studied and acted upon at national, regional and international levels. |
Такое изложение положений, которые могут казаться и без того очевидными, может стать чрезвычайно важным на этапе, когда эти своды руководящих указаний и принципов изучаются и претворяются в жизнь на национальном, региональном и международном уровнях. |
Wabi or sabi objects can be more severe and sometimes exaggerate intentional imperfections to such an extent that they can appear to be artificial. |
Объекты ваби или саби могут быть более суровыми и иногда преднамеренно выставляют несовершенства до такой степени, что они могут казаться искусственными. |
It will appear effortless, but behind the scenes it will be preparation, work, and precision. |
Оно будет казаться естественным, но за кулисами будет идти подготовка, работа и расчёт. |
Loan guarantees do not entail an immediate disbursement of public funds and they may appear more attractive to the Government than direct loans. |
Кредитные гарантии не влекут за собой немедленного выделения публичных средств, и они могут казаться более привлекательными для правительства, чем прямые ссуды. |
The flawed algorithm may appear to work correctly, but it will not produce each possible permutation with equal probability, and it may not produce certain permutations at all. |
Дефектный алгоритм может казаться работающим корректно, но он не создает все возможные перестановки с равной вероятностью, а некоторые перестановки может вообще не создать. |
To this extent, "limitative" reservations, i.e. the majority of reservations, may appear to be "extensive reservations". |
В этом смысле "ограничительные оговорки", т.е. большинство оговорок, могут казаться "расширительными оговорками". |
Family members and friends may have been killed during the conflict, and their personal problems may appear to them to be of little significance. |
В периоды конфликтов у них могут быть убиты члены семьи и друзья, и в связи с этим их личные проблемы могут казаться им менее значительными. |
Compared with what was long considered one of the most intractable problems of this century, the tasks ahead of us do not appear to be beyond our reach. |
По сравнению с тем, что длительное время считалось одной из сложнейших проблем нынешнего столетия, стоящие перед нами задачи перестают казаться недостижимыми. |
That procedure might appear complicated, but it amounted to respect for a principle that was at the very heart of Ireland's political and social system: the sovereignty of the people. |
Такая процедура может казаться слишком сложной, однако она соответствует соблюдению центрального принципа политического и социального режима Ирландии: суверенности народа. |
While such systems may appear stable, they are inherently fragile, for they are synonymous with lawlessness, injustice, and abject poverty for the majority of the population. |
В то время, как такие системы могут казаться стабильными, по сути, они являются хрупкими, т.к. для большинства населения они - синонимы беззакония, несправедливости и крайней бедности. |
Similarly, it had become evident that while resorting to large-scale armed force in retaliation against the perpetrators of terrorism might appear justifiable, it could also mask the symptoms of that problem. |
Очевидно также и то, что, хотя использование широкомасштабных военных операций в борьбе с террористами может казаться оправданным, решить проблему таким образом также невозможно. |
From the perspective of individuals, it can appear rational to emigrate or invest away from a region that is plagued with long-term and intertwined economic and security concerns. |
С точки зрения отдельного человека может казаться разумным эмигрировать или направлять свои вложения за пределы региона, охваченного долгосрочными и тесно сплетенными проблемами в области экономики и безопасности. |
Well, they may appear to be, but they most certainly bloody are not. |
Что ж, они могут казаться таковыми, но безусловно это не они. |
Secondly, judges must appear to a reasonable observer to be impartial, and act in such a way as to maintain and enhance the confidence of the public, the legal profession and litigants in the impartiality of the judge and of the judiciary. |
Во-вторых, судьи должны казаться стороннему наблюдателю беспристрастными и действовать таким образом, чтобы способствовать сохранению и росту уверенности общества, представителей юридической профессии и сторон судебного процесса в объективности судьи и судебных органов. |
Nair also alleged that he was fed drugs to make him appear disoriented and that rumours were spread about his personal life in an attempt to discredit him. |
Он также утверждал, что ему давали наркотики, чтобы заставить его казаться дезориентированным, и что распускались слухи о его личной жизни в попытке его дискредитировать его. |
It is therefore our view that nothing - however desirable or justifiable it may appear to any of the parties to the conflict - should be done which would worsen an already charged and volatile situation. |
Поэтому мы считаем, что ничего - сколь бы желательным или оправданным это ни могло казаться какой-либо стороне в конфликте - не должно делаться, что могло бы ухудшить или усугубить и без того напряженную и взрывоопасную ситуацию. |
In that case, the BRC will not appear to be just an internal "link" or internal unit supporting country offices. It will look like an active partner in regional development, which better reflects what it really is about. |
В таком случае БРЦ не будет казаться всего лишь внутренним «связующим звеном» или внутренним подразделением, оказывающим поддержку страновым отделениям, а будет восприниматься как активный партнер в процессе регионального развития, что будет лучше отражать его реальную сущность. |