Apparently, there's some kind of family tradition involved on both sides. |
Оказывается, у них есть какая-то семейная традиция, для каждой семьи. |
Apparently he was the boss's boss when he first started. |
Оказывается, он был шефом нашего шефа в начале его карьеры. |
GEMMA: Apparently, I'm not on the list. |
Оказывается, меня нет в списке. |
Apparently, someone has been leaking classified information to a criminal syndicate. |
Оказывается, кто-то организует утечки секретной информации в криминальный синдикат. |
Apparently, and I don't know how, but the game has spread. |
Оказывается, и я не знаю как, но игра получила распространение. |
Apparently, Daniel Escalante is a major fan of the band and he's following them on tour for the past several months. |
Оказывается, Даниэль Эскаланте является поклонником этой группы и следует за ней на гастролях последние несколько месяцев. |
Apparently it meant a lot to her. |
Оказывается, он очень много значил для нее. |
Apparently, fighting with a member is frowned upon. |
Оказывается, ввязываться в драку с посетителями запрещено. |
Apparently, it's not very good. |
Оказывается, он не достаточно хорош. |
Apparently Colin slammed it into the wall 19 times before the police turned up. |
Оказывается, Колин ударил контейнер о стену 19 раз, прежде чем появилась полиция. |
Apparently, every company our size has to have one of those. |
Оказывается, все компании нашего масштаба устанавливают эти правила. |
Apparently, what I can achieve in government can literally be measured. |
Оказывается, мои достижения в буквальном смысле можно измерить. |
Apparently, Vandermeyer Construction has been under police surveillance for months now. |
Оказывается, Стройка Вольдермейера находилась под наблюдением полиции уже месяцы. |
Apparently, their esteemed leader likes to send his acolytes out to follow, photograph and harass people who dare to criticize him. |
Оказывается, их достопочтенный лидер любит посылать послушников следить, фотографировать и всячески досаждать тем, кто его критикует. |
Apparently, there's a human rights emphasis this year. |
Оказывается, в этом году делают особый акцент на правах человека. |
Apparently, I stole it off her clothesline. |
Оказывается, я украл его с бельевой верёвки. |
Apparently as city manager, I'm in charge of appointing an interim mayor until the special election. |
Оказывается, в обязанности управляющего входит назначение временного мэра на период до внеочередных выборов. |
Apparently he spat in another inmate's face. |
Оказывается, плюнул в лицо соседу по камере. |
Apparently you're very good at it. |
Оказывается, у тебя это здорово получается. |
Apparently my wife Is being vetted for chief of police. |
Оказывается, кандидатуру мою жены рассматривают на соответствие посту шефа полиции. |
Apparently she was talking to one of the nurses in another compartment. |
Оказывается, она разговаривала с одной медсестрой в другом вагоне. |
They were apparently very technologically advanced. |
Оказывается, у них была технологически высокоразвитая цивилизация. |
Turns out he has an older brother, and apparently, they were close. |
Оказывается, у него был старший брат, с которым они были близки. |
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control. |
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать. |
Members expressed concern at the apparently excessive powers wielded by the prosecutor's office, noting that in many instances the prosecutor was both party and judge. |
Члены Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что прокуратуре предоставлены, по-видимому, чрезмерно широкие права, отметив при этом, что во многих случаях прокурор оказывается одновременно в роли стороны и судьи. |