| It occurs in all regions except Antarctica and the Arctic. | Она обнаруживается во всех регионах, за исключением Антарктики и Арктики. |
| The Australian programme has undertaken an extensive study on the possibility of creating an air link from Hobart to East Antarctica. | Австралийская программа провела масштабное исследование, посвященное возможностям налаживания воздушного сообщения между Хобартом и восточными районами Антарктики. |
| RAE is a participant in the subprogramme "Study and investigation of Antarctica" of the Russian Federal target program "World ocean". | РАЭ является участником подпрограммы «Изучение и исследование Антарктики» российской федеральной целевой программы «Мировой океан». |
| This will bring great benefits because these stations are located in the Pacific sector of Antarctica, which is poorly covered by scientific studies. | Это принесёт большую пользу, поскольку эти станции находятся в Тихоокеанском секторе Антарктики, который мало охвачен научными исследованиями. |
| Polarstern was commissioned in 1982 and is mainly used for research in the Arctic and Antarctica. | Введено в строй в 1982 году и используется в основном для изучения Арктики и Антарктики. |
| At the furthest polar extremes lie the frozen wildernesses of Antarctica and the Arctic. | Еще дальше в заполярье лежат бескрайние льды Арктики и Антарктики. |
| Alexander Island is the largest island in Antarctica. | Земля Александра I - крупнейший остров Антарктики. |
| They cover the earth, except for Antarctica. | Муравьи обитают везде, кроме Антарктики. |
| The members of the suborder are found worldwide except for Antarctica, sub-Saharan Africa, and Oceania. | Члены подотряда распространены везде за исключением Антарктики, Южной Сахары и Океании. |
| The scientist from Antarctica, you told me about. | Тот учёный из Антарктики, о котором вы говорили. |
| Once air masses reach Antarctica, pollutant particles and gases are incorporated into snowflakes and deposited as snow. | Когда воздушные массы достигают Антарктики, частицы загрязняющих веществ и газы абсорбируются в формирующиеся снежинки и осаждаются со снегом. |
| As is its atmosphere, Antarctica's terrestrial environment is extremely vulnerable to the effects of human activity. | Наземная окружающая среда Антарктики, как и ее атмосфера, в высшей степени чувствительна к последствиям деятельности человека. |
| The Working Group acknowledged the contributions to and progress on the international chart scheme for Antarctica. | Рабочая группа отметила вклад, внесенный в план составления международных карт Антарктики, и прогресс в осуществлении этого плана. |
| They also contribute to an understanding of the history of glacial loading of Antarctica and of the sensitivity of marginal ice to climate change. | Они также помогают лучше изучить историю оледенения Антарктики и осознать восприимчивость окружающего материк ледового покрова к климатическим изменениям. |
| The programme has highlighted the paucity of observing stations in the Pacific sector of Antarctica. | При осуществлении этой программы выявился недостаток числа станций наблюдения в тихоокеанском секторе Антарктики. |
| ASOC provides information to Governments, scientists and the public on matters of environmental importance in Antarctica and publishes a regular newsletter. | Коалиция представляет правительствам, ученым и общественным кругам информацию по вопросам экологии Антарктики и на регулярной основе издает бюллетень. |
| Levels of hydrocarbon pollution from anthropogenic activities are very low and localized in Antarctica compared with other areas of the world. | Уровни загрязнения среды углеводородами в результате антропогенной деятельности являются весьма низкими и сконцентрированы в отдельных районах Антарктики по сравнению с другими регионами мира. |
| It is important that this scientific value of Antarctica is not destroyed through local sources of contamination. | Важно не утратить эту научную ценность Антарктики в связи с появлением местных источников загрязнения среды. |
| Non-military threats represented by human pressures on Antarctica's environment were a cause for concern. | Таким образом, вызывают беспокойство угрозы невоенного характера, такие, как воздействие деятельности человека на окружающую среду Антарктики. |
| The current arrangement, which excluded the majority from determining the future of Antarctica, had become obsolete and had to be readdressed. | Нынешний порядок, при котором большинство отстранено от определения будущего Антарктики, устарел, и его необходимо пересмотреть. |
| The signing of the Madrid Protocol was a tangible step in the direction of treating Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science. | Реальным шагом в направлении превращения Антарктики в природный заповедник, отведенный делу мира и науки, является подписание Мадридского протокола. |
| The Jinnah Antarctic Research Station which it had established in 1991, had become a staging point for research on various aspects of Antarctica. | Антарктическая научная станция Джинна, которую Пакистан создал в 1991 году, стала полигоном исследований по различным аспектам Антарктики. |
| Protecting Antarctica is crucial to the global ecosystem. | Охрана Антарктики имеет жизненно важное значение для глобальной экосистемы. |
| Pollution remains a major environmental problem in Antarctica. | Одной из главных экологических проблем Антарктики остается загрязнение. |
| It should be every country's desire to see that the Protocol seriously meets its objectives for the protection of the environment in Antarctica. | Каждая страна должна стремиться к тому, чтобы Протокол действительно отвечал ее целям в деле защиты окружающей среды Антарктики. |