Additionally, he has written and published articles on the law of the sea, the exclusive economic zone, antarctica, mercenaries, human rights, international humanitarian law and the law of humanitarian intervention. |
Кроме того, им подготовлены и опубликованы статьи по вопросам морского права, исключительной экономической зоны, Антарктики, наемников, прав человека, международного гуманитарного права и права на вмешательство по гуманитарным соображениям. |
But the recent revelations about Antarctica are different. |
Но недавние открытия в отношении Антарктики - это нечто иное. |
The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming. |
Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу. |
So, this huge floating ice shelf the size of Alaska comes from West Antarctica. |
Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики. |
This is the part of Antarctica that we worry about. |
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего. |
To ensure the observance of the provisions of the Treaty, Consultative Parties may carry out inspections in all areas of Antarctica. |
Для обеспечения соблюдения положений Договора консультативные стороны могут проводить инспекции во всех районах Антарктики. |
The well-being of Antarctica relates indirectly to the well-being of the planet and of humanity. |
От благополучия Антарктики косвенно зависит благополучие всей планеты и человечества. |
He took part in the drafting of the two-volume Atlas of the Antarctica in the 1970s. |
В 1970-е годы участвовал в подготовке двухтомного Атласа Антарктики. |
It is the largest territory of Antarctica claimed by any nation by area. |
Это крупнейшая часть Антарктики, на которую претендует какая-либо страна. |
Several ships are stuck in sea ice in Antarctica. |
Несколько кораблей застряли во льдах Антарктики. |
This whole region of Antarctica is rarely visited. |
Этот регион Антарктики почти не посещаем. |
We were heading from Ross Island in the direction of mainland Antarctica. |
С острова Росса мы направились в сторону материковой Антарктики. |
Tourists, although still modest in number, are regular visitors to certain parts of Antarctica. |
Определенные районы Антарктики регулярно посещают туристы, хотя число их все еще невелико. |
The significance of Antarctica had been recognized at successive summit meetings of the Non-Aligned Movement. |
Признание значения Антарктики последовательно звучало на встречах на высшем уровне Движения неприсоединения. |
This would be an important effort towards ensuring the permanent protection of Antarctica. |
Это было бы важным усилием в направлении обеспечения постоянной защиты Антарктики. |
Sully Antarctica's waters and it is possible to bring about a global catastrophe. |
Стоит загрязнить воды Антарктики - и можно ожидать глобальной катастрофы. |
A number of receiving stations around Antarctica are already established or will start operating within the next years. |
Несколько приемных станций вокруг Антарктики уже созданы или начнут действовать в течение нескольких лет. |
The legal situations in the Arctic and Antarctica are quite different. |
Правовой режим Арктики и Антарктики весьма различен. |
The parties are also committed to ensuring that the use of Antarctica is limited to peaceful scientific purposes. |
Участники также полны решимости обеспечить, чтобы использование Антарктики ограничивалось мирными научными целями. |
We're receiving a message from Commander Ikari in Antarctica. |
Мы получили сообщение от командующего Икари из Антарктики. |
There are reported disruptions to pollinator systems and evidence of pollinator declines for every continent with the exception of Antarctica. |
Имеются данные о нарушениях систем опыления и свидетельства сокращения опыления на всех континентах, за исключением Антарктики. |
These are the same kinds of pools that formed here, on this ice shelf in Antarctica. |
Это точно такие же бассейны-проталины, что образовались здесь, в шельфовых льдах Антарктики. |
In 1959, the determination of States to protect the pristine and unique environment of Antarctica resulted in the Antarctic Treaty. |
В 1959 году решимость государств защитить девственную и уникальную среду Антарктики вылилась в Договор об Антарктике. |
Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica. |
Космическое пространство - столь же уникальная среда, вепонизация которой наверняка послужит человечеству не лучше, чем милитаризация Антарктики. |
The aircraft was dismantled and removed from Antarctica with support from the United Kingdom and South Africa. |
Воздушное судно было разобрано и вывезено из Антарктики при содействии Соединенного Королевства и Южной Африки. |