The budget earmarked annually breaks down as follows: |
Ниже представлено распределение ежегодного ассигнованного бюджета. |
Most delegations said that with this requirement met, it was no longer necessary to present the GCO provisional report presented annually to the Executive Board. |
Большинство делегаций заявили, что в связи с выполнением этого требования отпала необходимость ежегодного представления предварительного доклада ОПО Исполнительному совету. |
It is valid for the period 1999-2001 and its goal is to reduce the number of fatalities by 5 per cent annually. |
Она запланирована на период 1999-2001 годов и преследует цель добиться ежегодного пятипроцентного снижения числа несчастных случаев со смертельным исходом. |
Sub-Saharan Africa requires a growth rate of 7 per cent annually if we are to achieve those levels. |
Для достижения этой цели в странах, расположенных к югу от Сахары, необходимо обеспечить уровень ежегодного роста в размере 7 процентов. |
The project included national evaluation undertaken annually by independent experts so that both the donor and recipient country could see the extent to which the project had succeeded. |
Проект предусматривает осуществление независимыми экспертами ежегодного национального обзора, с тем чтобы страна-донор и страна-реципиент могли получить представление о прогрессе в ходе осуществления проекта. |
In 1997, it had been formalized in a memorandum of understanding which had promoted a healthy process of annually reviewing the lessons learned from its application. |
В 1997 году эти отношения сотрудничества были официально оформлены в виде меморандума о взаимопонимании, положившего начало полезному процессу проведения ежегодного обзора опыта его выполнения. |
The ordinance provides for the Brussels Government to annually submit an account following up on the Beijing objectives as reflected in its policies (strategic objectives, financial means, evaluation, etc.). |
Ордонанс предусматривает представление ежегодного отчета о ходе выполнения политики по осуществлению целей Пекинской декларации и Платформы действий (стратегические цели, финансовые средства, оценка и т. д...). |
BRTAs determine the traffic between the two parties to the exclusion of third countries and set a quantitative framework by annually establishing quotas for the number of authorized journeys, including for transit. |
В рамках ДСАП определяются правила перевозок между двумя сторонами без охвата третьих стран и устанавливаются количественные нормы посредством ежегодного закрепления квот на количество разрешенных поездок, в том числе при транзитных перевозках. |
India has committed $1 billion in lines of credit for the implementation of the Istanbul Programme of Action for the least developed countries, in addition to 250 new training slots annually. |
В дополнение к 250 новым вакантным местам для ежегодного прохождение подготовки, на цели осуществления Стамбульской программы действий для наименее развитых стран Индия намерена выделить по кредитным линиям 1 млрд. дол. США. |
Member States may wish to include the question of integrated conference follow-up in the report of Secretary-General prepared annually for the annual ministerial review. |
Государства-члены, возможно, пожелают, чтобы вопрос о комплексной последующей деятельности в связи с конференциями рассматривался в докладе Генерального секретаря, который ежегодно готовится для ежегодного обзора на уровне министров. |
UN-Habitat informed the Board that it will also review, annually, overall progress against its 2014-2019 strategic plan, in line with its key stakeholders' request for an annual report. |
ООН-Хабитат сообщила Комиссии, что будет также на ежегодной основе рассматривать общий ход исполнения своего стратегического плана на 2014 - 2019 годы, руководствуясь просьбой ее ключевых заинтересованных сторон о представлении ежегодного доклада. |
Because of the limited testing to be done annually the financial burdens of accreditation would be too severe for the stations performing limited annual testing. |
Ввиду ограниченного ежегодного объема испытаний для станций, ежегодно проводящих незначительное число испытаний, финансовая нагрузка, связанная с аккредитацией, была бы слишком большой. |
According to a joint study released by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank at those institutions' recent annual meeting, trade barriers were consuming $650 billion annually which could otherwise be channelled into raising the standard of living in the poorest countries. |
Согласно результатам совместного исследования, опубликованным Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком в рамках недавнего ежегодного совещания этих учреждений, торговые барьеры ежегодно поглощают 650 млрд. долл. США, которые в противном случае могли бы использоваться для повышения уровня жизни населения беднейших стран. |
It may be recalled that an important element of the successor programming arrangements was the attainment of the target of $1.1 billion annually for total resources for 2001-2003. |
Следует напомнить, что важным элементом методологии последующих процедур программирования являлось достижение ежегодного целевого показателя распределения ресурсов на уровне 1,1 долл. США на период 2001 - 2003 годов. |
The Committee, however, questioned the allocation of 20 days annually per auditor and per audit assistant for following up recommendations and updating the annual risk register and an additional 20 days for non-audit activities. |
Тем не менее Комитет поставил под сомнение целесообразность выделения на каждого ревизора и помощника ревизора 20 дней в году для целей контроля за выполнением рекомендаций и обновления ежегодного перечня рисков, а также 20 дополнительных дней для проведения мероприятий, не связанных с ревизиями. |
In paragraph 39 of its resolution 57/270B, the General Assembly established the agenda item to be taken up annually to consider the assessment of the implementation of the conference outcomes, and to consider the relevant chapters of the annual report of the Council. |
В пункте 39 своей резолюции 57/270 В Генеральная Ассамблея приняла решение о включении в повестку дня подлежащего рассмотрению на ежегодной основе пункта, предусматривающего оценку хода осуществления решений конференций, а также рассмотрение соответствующих глав ежегодного доклада Совета. |
(c) Preparing the annual Economic and Social Survey of Asia and the Pacific, publishing biannually the Asia-Pacific Development Journal and publishing annually a monograph entitled Development Papers with each issue focusing on a specific topic; |
с) подготовка ежегодного издания «Обзор экономического и социального положения в Азиатско-Тихоокеанском регионе» и публикуемого два раза в год «Журнала по вопросам развития Азиатско-Тихоокеанского региона», а также выпуск ежегодно монографий «Документы по вопросам развития», посвященных конкретным темам; |
About 12% of U.S. sea-borne international trade, in terms of tonnage, passes through the Canal annually. |
12% от всего ежегодного объема международной торговли США осуществляется через Панамский канал. |
Since 2017 Dudinka becomes the place where the international Arctic Curling Cup tournament takes place annually. |
С 2017 года Дудинка становится местом проведения ежегодного международного турнира по керлингу Arctic Curling Cup. |
The Working Party welcommed the offer by the IRU to arrange for information to be send annually to the TIR sSecretaryiat about whichthe guaranteeing associations that hads obtained insurance coverage through the international guaranteeing chain. |
Рабочая группа одобрила предложение МСАТ относительно ежегодного информирования Секретаря МДП о гарантийных объединениях, получивших страховое покрытие через международную гарантийную цепь. |