Английский - русский
Перевод слова Annually
Вариант перевода Ежегодного

Примеры в контексте "Annually - Ежегодного"

Примеры: Annually - Ежегодного
It is vital for the Conference, in our opinion, to leave behind the practice of annually reopening the same procedural discussions which distract us from reaching agreement on how to deal with substantive issues. На наш взгляд, для Конференции насущно важно оставить позади практику ежегодного открытия одних и тех же процедурных дискуссий, которые отвлекают нас от достижения согласия по вопросу о том, как заниматься предметными проблемами.
The Commission on Human Rights could also consider establishing a working group comprising all Member States to annually discuss and evaluate progress in the realization of the right to development. Комиссия по правам человека также могла бы рассмотреть вопрос об учреждении рабочей группы в составе всех государств-членов для ежегодного обсуждения и оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления права на развитие.
Owing to a lack of resources, UNICEF does not have the internal capacity to present annually a fully detailed report and analysis of all of its activities related to indigenous children worldwide. Ввиду нехватки ресурсов ЮНИСЕФ не имеет внутреннего потенциала для ежегодного представления полного подробного доклада и анализа по всем направлениям своей деятельности в интересах детей коренных национальностей во всех странах мира.
In that context, the Commission discussed recommendations which involved the collection of data on fewer occupations annually and/or utilizing vacancy notices from the comparator's website. В этом контексте Комиссия обсудила рекомендации относительно ежегодного сбора данных по меньшему числу профессий и/или использования объявлений о вакансиях, размещаемых на веб-сайте компаратора.
In order to ensure international consistency to the population figures, the three components used to annually update the population should be based on common definitions. Для обеспечения международной сопоставимости данных о народонаселении три компонента, используемые для ежегодного обновления сведений о народонаселении, должны строиться на общих определениях.
in annually launching an appeal for projects whose objective is supporting pilot projects in the area of gender equality locally in the five Francophone provinces. объявления ежегодного конкурса проектов, цель которого поддерживать пилотные проекты местного значения в пяти франкоязычных провинциях в области политики равенства между мужчинами и женщинами;
At the end of 2005, less than 1% of total uncontested arrears had been paid, despite the requirement of the Tunis and Algiers resolutions for payment of 10% of arrears annually. На конец 2005 года было погашено менее 1 процента общей суммы бесспорной задолженности, несмотря на сформулированное в тунисской и алжирской резолюциях требование ежегодного погашения 10 процентов.
The delegation further informed the Committee that the Russian Federation, while managing to reduce energy intensity by 4 per cent annually, had recently set a target to reduce energy intensity by 40 per cent by 2020 through improvements in energy efficiency. Делегация далее проинформировала Комитет о том, что Российская Федерация, добиваясь ежегодного снижения энергоемкости на четыре процента, поставила недавно цель снизить энергоемкость на 40 процентов к 2020 году путем повышения энергоэффективности.
(h) The Executive Director should establish a cross-cutting and transparent system to monitor the capacity building and technology support portfolio of UNEP and to identify and annually report on incoming requests, existing gaps and analysis of successes, weaknesses and lessons learned. Директору-исполнителю следует создать всеобъемлющую транспарентную систему для мониторинга комплекса мероприятий ЮНЕП по созданию потенциала и оказанию технической поддержки и ежегодного представления докладов о поступающих запросах, а также выявления существующих пробелов и анализа успешных мероприятий, недостатков и накопленного опыта.
A mechanism for reporting annually to the PSG and the Plenary on the progress of the Group; and 65.6 механизм ежегодного предоставления докладов ПРГ и Пленарной сессии о ходе работы группы; и
The same resolution requested the Secretary-General to report to the Assembly annually on developments pertaining to the implementation of the Convention, as well as on other developments relating to ocean affairs and the law of the sea. В этой же резолюции содержалась просьба к Генеральному секретарю о предоставлении ежегодного доклада Ассамблее о событиях, связанных с осуществлением Конвенции, и по другим вопросам, относящимся к океанам и морскому праву.
Different methods of evaluation used in Switzerland were analysed and the value of unpaid work performed annually was found to lie at 215 or at 139 billion Swiss francs, depending on the method used. Были проанализированы различные методики оценки, применяемые в Швейцарии, на основании которых общий объем ежегодного неоплачиваемого труда был оценен в сумму от 215 до 139 миллиардов франков в зависимости от методики.
We consider this agenda item, which was allocated to the Sixth Committee, to be a very important follow-up of the 2005 World Summit. Austria supports the idea of annually choosing a meaningful and manageable sub-topic to facilitate a focused discussion in the Sixth Committee. Мы считаем, что включение пункта повестки дня, который был передан в Шестой комитет, является очень важной последующей мерой в связи со Всемирным саммитом 2005 года. Австрия поддерживает идею ежегодного выбора предметной и актуальной подтемы для содействия целенаправленным обсуждениям в Шестом комитете.
In other words, instead of annually updating earlier resolutions regarding regional centres, we should make greater efforts to fully fund all spending on regional centres from the regular United Nations budget. Другими словами, вместо ежегодного обновления ранее принятых резолюций, касающихся региональных центров, нам следует приложить более значительные усилия для покрытия в полном объеме всех расходов региональных центров из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Following the meeting, the Secretary-General wrote to the heads of the organizations that took part in the meeting and proposed that the sixth high-level meeting be convened in mid-2005, at which time the desirability and feasibility of meeting annually would also be discussed. После этого совещания Генеральный секретарь направил главам организаций, которые участвовали в его работе, письмо с предложением провести шестое совещание высокого уровня в середине 2005 года и помимо других вопросов обсудить на нем вопрос о желательности и практических возможностях ежегодного проведения таких совещаний.
Within the EU there is no system in place within agricultural statistics for annually reporting on the earnings of hired agricultural workers with anything like the prominence given to the incomes of self-employed farmers. В сельскохозяйственной статистике ЕС не существует системы ежегодного предоставления данных о заработной плате наемных сельскохозяйственных рабочих, поскольку основное значение уделяется доходам самозанятых фермеров.
Secondly, although the Protocol did not require national reports to be submitted annually, periodic reports could be useful in indicating how the States parties were fulfilling their would help to identify actions and policies which had been or needed to be taken at the national level. Во-вторых, хотя Протокол не требует их ежегодного представления, периодические национальные доклады были бы весьма полезны в том смысле, что, показывая, как государства-участники исполняют свои обязательства, они помогали бы идентифицировать принятые или подлежащие принятию на национальном уровне меры и директивы.
The SBI requested the secretariat to compile the submissions by Parties and appropriate reports of relevant multilateral and bilateral agencies and the private sector, referred to in decision 6/CMP., into a miscellaneous document, for consideration by the SBI annually in its second sessional period. ВОО просил секретариат подготавливать компиляцию материалов, представляемых Сторонами, и докладов соответствующих многосторонних и двусторонних учреждений и частного сектора, упоминаемых в решении 6/СМР., в документе категории Misc для ежегодного рассмотрения ВОО в ходе его второго сессионного периода.
Information thereon has been reported annually to the Commission on Sustainable Development by the Inter-Parliamentary Union (IPU), based on the outcome of an annual survey. Межпарламентский союз (МПС) ежегодно представляет Комиссии по устойчивому развитию соответствующую информацию, которая основывается на результатах ежегодного обследования.
They can be reviewed annually as part of the annual business planning round and help to inform Business Plans and more frequently when dictated by operational requirements. Они могут пересматриваться на годовой основе в рамках ежегодного раунда коммерческого планирования и содействовать составлению бизнес-планов, а также, что бывает чаще, пересматриваться в соответствии с оперативными потребностями.
The Prince Edward Island Employment Standards Board has a mandate to meet once annually to review the minimum wage and make recommendations to the Provincial Government, Executive Council. К полномочиям Комиссии по трудовым нормам Острова принца Эдуарда относится проведение ежегодного совещания с целью рассмотрения вопроса о минимальной заработной плате и подготовки рекомендаций для Исполнительного совета правительства провинции.
The request further indicates that Nicaragua annually since 1997 has invested its own resources into humanitarian demining including through a constant annual contribution of US$ 1,000,000 since 1999. Запрос далее указывает, что с 1997 года Никарагуа ежегодно инвестирует на гуманитарное разминирование свои собственные ресурсы, и в том числе за счет постоянного ежегодного взноса в размере 1000000 долл. США с 1999 года.
Unexpended resource balances attributable to the Montreal Protocol are invested with interest revenue apportioned annually and credited to the Montreal Protocol as part of the annual interest apportionment exercise. Неизрасходованные остатки средств, относящиеся к Фонду для осуществления Монреальского протокола, инвестируются, и процентные поступления по ним распределяются на ежегодной основе и зачисляются на счета этого фонда в рамках ежегодного распределения процентных поступлений.
For activities for which the Party has chosen to account annually, any adjustments should be applied during the annual review for the latest submitted inventory. а) для деятельности, в отношении которой Сторона приняла решение проводить учет на ежегодной основе, любые коррективы должны применяться в ходе ежегодного рассмотрения для самого последнего представленного кадастра.
Unemployment benefits comprise a base amount sufficient to ensure a minimum living standard, which is annually established by a decision of the Council of Ministers, taking into account the annual index of prices. Пособия по безработице представляют собой базовую сумму, достаточную для обеспечения прожиточного минимума, который ежегодно устанавливается решением Совета министров с учетом ежегодного индекса цен.