Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Добавление

Примеры в контексте "Annex - Добавление"

Примеры: Annex - Добавление
Annex 1, appendix 3, model form of certificate of compliance, footnote 4: Приложение 1, добавление 3, образец бланка свидетельства, сноска 4:
Annex 1, appendix 1, paragraph 5: There appears to be some confusion in the French text of the ATP agreement as to the term "marque d'identification". Приложение 1, добавление 1, пункт 5: Во французском тексте СПС возникает путаница, связанная с термином "опознавательное буквенное обозначение".
list of annexes, Annex 4, Appendix, add a new reference to new figure 7, to read перечень приложений, Приложение 4, Добавление, добавить следующую новую ссылку на новый рисунок 7:
Annex 1, Appendix 1, paragraph 6 - distinguishing marks affixed by the manufacturer Приложение 1, добавление 1, пункт 6 - опознавательные буквенные обозначения,
Annex 1, appendix 2, section 7, model test reports and expert check reports Приложение 1, добавление 2, раздел 7, образцы протоколов испытаний и экспертных проверок
Actually, most of the provisions of the characteristics of the barrier of the former Appendix (now Appendix 3) had been incorporated in Annex 5. Фактически большинство положений из прежнего добавления (сейчас это добавление 3), касающихся характеристик подвижного деформирующегося барьера, было включено в приложение 5.
The Russian Federation agreed to submit a revised proposal as an official document to the sixty-sixth session highlighting the modifications to be made to Annex 1, Appendix 2. Российская Федерация согласилась представить пересмотренное предложение в качестве официального документа для шестьдесят шестой сессии, выделив в нем изменения, которые надлежит внести в добавление 2 к приложению 1.
6.1.4. The angle of obstruction (see paragraph 5.1.2.) shall be measured in the inclined planes, as indicated in Annex 4, Appendix, figure 2. 6.1.4 Измеряется угол, закрываемый каждой передней стойкой кузова (см. пункт 5.1.2), в наклонных плоскостях, как показано в приложении 4, добавление, рис. 2.
ATP, ANNEX 2, APPENDIX 1 СПС, ПРИЛОЖЕНИЕ 2, ДОБАВЛЕНИЕ 1
Annex 4 - Appendix, amend to read: "... All following grouped headlamps and front fog lamps together with the added marking symbols are given as examples and are not exhaustive. Приложение 4 - добавление, изменить следующим образом: "... Все нижеуказанные сгруппированные фары и передние противотуманные фары вместе с добавленными маркировочными обозначениями приводятся в качестве примеров, и их перечень не является исчерпывающим.
Annex 1, appendix 2, paragraph 28: These modifications for test reports mean changing the references of the annexes. Приложение 1, добавление 2, пункт 28: Эти поправки к протоколам испытаний требуют внесения поправки в ссылки, содержащиеся в приложениях.
Annex 1, appendix 10, the left figure, interchange the letters "A" and "B". Приложение 1, добавление 10, левый рисунок, поменять местами буквы "А" и "В".
The informal working group chaired by Spain to propose a new questionnaire, also examined other aspects regarding compliance with the ATP and proposed two amendments to Annex 1, Appendix 1 for consideration by the Working Party. Неофициальная рабочая группа под руководством Испании, которой было поручено составить новый вопросник, также изучила другие аспекты, касающиеся соответствия СПС, и предложила внести в добавление 1 к приложению 1 две поправки для рассмотрения Рабочей группой.
The proposals in Annex 1 add two definitions in Chapter 1.2 and give the full text of the new sections of Chapter 1.8. Предложения, приведенные в приложении 1, предусматривают добавление двух определений в главу 1.2 и содержат полный текст новых разделов главы 1.8.
Annex 1, part 1, appendix 2, Приложение 1, часть 1, добавление 2,
Consequential amendments: Annex 1, appendix 2, model No. 10, Table "Results of measurements and refrigerating performance", delete the three columns relating to the refrigerant. Изменение, обусловленное этими поправками: Приложение 1, добавление 2, образец Nº 10, таблица "Результаты измерений и характеристики охлаждения", исключить все три колонки, касающиеся холодильного агента.
Does your country accept the International Vehicle Weight Certificates (please refer to Appendix 2 to Annex 8) issued in other Contracting Parties? Принимает ли Ваша страна Международные весовые сертификаты транспортных средств (см. добавление 2 к приложению 8), выданные в других Договаривающихся сторонах?
For that reason, it might be preferable for some countries to leave Article 2 unchanged but to make modifications to Annex 1, Appendix 1 so that it is once again paragraph 4 that deals with certificates of compliance. Поэтому с точки зрения некоторых стран лучше было бы оставить текст статьи 2 без изменений и внести изменения в добавление 1 к приложению 1, с тем чтобы о свидетельствах о соответствии вновь упоминалось в пункте 4.
1/ Including ATP plates and manufacturer's plates (Annex 1, Appendix 1, paragraph 6). 1/ Включая таблички СПС и таблички завода-изготовителя (приложение 1, добавление 1, пункт 6).
CYEMS submitted a one-page document entitled "Appendix B, 50 Schools Contract Annex", signed on 10 March 1990, which refers to the contract concerning the 50 schools. "СИЕМС" представила одностраничный документ "Добавление В, приложение к контракту по 50 школам", подписанный 10 марта 1990 года, в котором приводятся ссылки на контракт в отношении работ в 50 школах.
Annex 1 (appendix 1) of ATP stipulates that the test reports (which contain the test results) must also certify compliance of the unit with the requirements of ATP. Приложение 1 (добавление 1) к СПС предусматривает, что протоколы испытаний (которые содержат соответствующие результаты испытаний) должны также свидетельствовать о соответствии транспортного средства требованиям СПС.
(c) Annex 1, appendix 2 to ATP с) Добавление 2 к приложению 1
The range of the exhaust gas velocity and the pressure oscillations shall be checked and adjusted according to the requirements of Annex 4, Appendix 4, paragraph 1.2.1.1., EP, if applicable. Диапазон скорости выхлопного газа и колебаний давления проверяется и в надлежащих случаях регулируется в соответствии с требованиями пункта 1.2.1.1, EP, добавление 4 к приложению 4.
4.3.2.3. At the request of the approval authority the type approval communication form (i.e. Annex 1, Appendix 2 of this Regulation) for the LPD shall also be supplied. 4.3.2.3 по просьбе компетентного органа должна быть также представлена карточка сообщения об официальном утверждении типа БЗУ (см. добавление 2 приложения 1 к настоящим Правилам).
In Annex 1, Appendix 4, insert a new paragraph after paragraph 2 and before "The date (month, year) ..." to read as follows: В добавление 4 к приложению 1 после пункта 2 и перед словами "Дата (месяц, год)..." включить новый пункт 3 следующего содержания: