Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Добавление

Примеры в контексте "Annex - Добавление"

Примеры: Annex - Добавление
An explanatory memorandum (see annex) and a draft resolution (see appendix) in support of the above request accompany the present letter, pursuant to rule 20 of the rules of the procedure of the General Assembly. В обоснование этой просьбы к настоящему письму в соответствии с правилом 20 правил процедуры Генеральной Ассамблеи прилагаются объяснительная записка (см. приложение) и проект резолюции (см. добавление).
This document is the third addendum to the interim report by the International Civilian Mission established in Haiti by the United Nations and the Organization of American States on the situation of democracy and human rights in Haiti (A/48/532, annex). Настоящий документ представляет собой третье добавление к промежуточному докладу Международной гражданской миссии, учрежденной в Гаити Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств для изучения положения в области демократии и прав человека в Гаити (А/48/532, приложение).
For a full mission report, in English only, see annex 5 to the present report. 11 См. добавление 6 к настоящему докладу. в приложении 5 к настоящему докладу.
This addendum is submitted in accordance with the provisions contained in paragraph 4 of annex IV of the report of the Commission on its fifty-sixth session, and contains a statement by the Secretary-General pursuant to rule 31 of the rules of procedure of the Economic and Social Council. Настоящее добавление представляется в соответствии с положениями пункта 4 приложения IV к докладу Комиссии о работе ее пятьдесят шестой сессии и содержит заявление Генерального секретаря, представленное в соответствии с правилом 31 правил процедуры Экономического и Социального Совета.
In the opinion of the Advisory Committee, the wording of paragraph 1 of the criteria for membership of IAAC (A/61/812, annex, appendix) should be changed in order to reflect the notion that the members of IAAC should not represent Governments of Member States. Консультативный комитет считает, что формулировку пункта 1 критериев в отношении членского состава НККР (А/61/812, добавление) следует изменить для отражения идеи о том, что члены НККР не должны представлять правительства государств-членов.
As an alternative to a manufacturer reference provided in paragraph 3.2.12.2.7.7. reference of the attachment to this annex that contains the following table, once completed according to the given example: В качестве альтернативного варианта вместо ссылки изготовителя, упомянутой в пункте 3.2.12.2.7.7, указывается ссылка на добавление к настоящему приложению, которое содержит нижеследующую таблицу, заполненную по приведенному ниже примеру:
Appendix E to the staff rules, showing the revised amounts for education grant and special education grant as reported in paragraph 7 above, is contained in annex VIII to the present document. Добавление Е к правилам о персонале, в котором при-водятся пересмотренные суммы субсидий на образование и специальных субсидий на образование, о которых сообщается в пункте 7 выше, содержится в добавлении VIII к настоящему документу.
The insertion therefore depends rather on the intention (subject to interpretation) which should appear in the text of the Agreement than on the interpretation (intended to clarify the intention) which could appear in an annex. Таким образом, это добавление скорее свидетельствует о намерении (допускающем различные толкования), которое должно фигурировать в тексте Соглашения, нежели обеспечивает толкование (в целях уточнения этого намерения), которое можно было бы включить в приложение.
(b) Malta Statement of the World NGO Forum Launching the International Year of the Family, IYF 1994 (A/48/712, annex, appendix), submitted to the General Assembly at its forty-eighth session; Ь) Мальтийское заявление Всемирного форума НПО, посвященного началу проведения Международного года семьи, 1994 год, представленное Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии (А/48/712, приложение, добавление);
ATP Handbook Additional comments to annex 2, appendix 1, of the ATP Handbook for the proper placement of instruments to measure, record and store air temperatures in transport equipment during the carriage of quick-frozen foodstuffs and on placement specifications to ensure safety Дополнительные комментарии в добавление 1 к приложению 2 Справочника СПС, касающиеся уточнения целесообразных мест размещения, а также конструктивных параметров для безопасного размещения измерительного устройства прибора для измерения, регистрации и хранения значений температуры воздуха в транспортном средстве в процессе перевозки быстрозамороженных пищевых продуктов
2.3.2. the program shall accommodate the working range of PH's and PZ's and shall stop the calculation if the deformation of PH's exceeds the validated working range (see appendix 1 of this annex). 2.3.2 программа должна учитывать рабочий диапазон ПШ и ЗПД и прекращать расчеты в том случае, если деформация ПШ превышает согласованный рабочий диапазон (см. добавление 1 к настоящему приложению),
The revisions to the medium-term plan for the period 2002-2005 proposed in the annex reflect the merger of elements of subprogrammes 1 and 2 into a new subprogramme and the addition of three new subprogrammes as follows: З. Предлагаемые в приложении изменения к среднесрочному плану на период 2002 - 2005 годов отражают объединение ряда элементов подпрограмм 1 и 2 в новую подпрограмму и добавление трех новых подпрограмм, в результате чего новая структура подпрограмм выглядит следующим образом:
Annex 2, appendix 2, remove the square brackets in the footnote. Приложение 2, добавление 2, исключить квадратные скобки в сноске.
A copy of these drawings shall be appended to the certificate referred to in Annex 1. Копия этих чертежей включается в добавление к свидетельству, упомянутому в приложении 1.
Annex 12, Appendix 4, item 9 to be deleted, including footnote 3. Приложение 12, добавление 4 исключить пункт 9 и сноску 3.
Annex 9, Appendix 3: Figure had to be improved because vertical polarization is applied in this regulation. Приложение 9, добавление 3: необходимо было откорректировать рисунок, поскольку в настоящих Правилах применяется вертикальная поляризация.
The introduction of the amendment to Annex 1, Appendix 3 A. would only require a simple software adaptation. Внесение поправок в добавление З А к приложению 1 потребовало бы лишь простой адаптации программных средств.
The corrected checklist should be added to the ATP Handbook in Annex 1, Appendix 1 after paragraph 6 with the comment shown below. Исправленный контрольный перечень следует включить в добавление 1 к приложению 1 к Справочнику СПС после пункта 6 вместе с указанным ниже комментарием.
The Working Group also agreed to the amendments introduced in Appendix 2 of the Annex concerning approval mark and certificates. Рабочая группа также согласилась с внесением в добавление 2 к приложению поправок, касающихся знака и свидетельств официального утверждения.
Introduce supplements and precisions into Annex 2, Appendix 1 of ATP taking into consideration the requirements of corresponding EU standards. Внести добавления и уточнения в добавление 1 к приложению 2 к СПС с учетом требований соответствующих стандартов Европейского Союза.
"Annex 4 - Appendix 5 - Durability Requirements" "Приложение 4 - Добавление 5 - Требования, касающиеся устойчивости"
Amending an annex could be simpler and take less time than adding a new annex or protocol. Внесение поправок в приложение может быть более простым и требующим меньше времени, чем добавление нового приложения или протокола.
Redraft annex 2, appendix 2, and delete annex 3 as specified above. откорректировать добавление 2 к приложению 2 к СПС и аннулировать приложение 3 к СПС в контексте вышесказанного.
Amendments to and clarifications of ATP annex 1, appendix 2, paragraph 20 and supplements to annex 1, appendix 2, of the ATP Handbook Дополнения и уточнения в пункт 20 добавления 2 к приложению 1 к СПС и Дополнения в добавление 2 к приложению 1 Справочника СПС
Paragraph 2.14., correct the reference to "annex 3, appendix, figure 1", to read "annex 3, appendix 1, figure 1". исправить ссылку "приложение З, добавление, рис. 1" на "приложение 3, добавление 1, рис. 1" .