| Mr. AMIR thanked the delegation for its replies and praised the Portuguese Government's willingness to develop a global strategy on discrimination. | Г-н АМИР благодарит делегацию за представленные ответы и дает высокую оценку готовности правительства Португалии разработать глобальную стратегию по вопросам дискриминации. |
| Mr. AMIR commended the delegation on having included answers to most of the Committee's outstanding questions in the current periodic report. | Г-н АМИР отмечает как положительное явление ответы делегации в нынешнем периодическом докладе на большинство поставленных Комитетом вопросов. |
| Mr. AMIR enquired what approach would be taken to the subject of reservations in the meeting with ILC. | Г-н АМИР интересуется, какой подход будет выбран в вопросе об оговорках на совещании с КМП. |
| Mr. AMIR noted that the right to freedom of expression was sometimes incompatible with the need to suppress incitement to racial hatred. | Г-н АМИР отмечает, что право на свободное выражение мнения иногда несовместимо с необходимостью бороться с разжиганием расовой ненависти. |
| Mr. AMIR (Country Rapporteur) welcomed the opportunity for a dialogue with the State party. | Г-н АМИР (Докладчик по стране) позитивно оценивает возможность для диалога с государством-участником. |
| Mr. AMIR also agreed with Mr. Pillai and Mr. Lindgren Alves. | Г-н АМИР также соглашается с гном Пиллаи и гном Линдгреном Алвисом. |
| Mr. AMIR likewise advocated caution. | Г-н АМИР также призывает к осмотрительности. |
| Mr. AMIR was interested in learning whether the Committee had already asked Brazil to provide it information on the situation at hand. | Г-н АМИР хотел бы узнать, просил ли уже Комитет Бразилию предоставить ему информацию о сложившейся ситуации. |
| Mr. AMIR recalled the debate the previous day on paragraph 3. | Г-н АМИР напоминает о прениях, проведенных за день до этого по пункту 3. |
| Amir, despite everything we've been through - | Амир, несмотря на все, через что нам пришлось пройти - |
| Now you and I go back, Amir. | А сейчас мы ещё можем всё изменить, Амир. |
| Amir was worried that he would be seen copying these files. | Амир боялся, что его поймают при копировании этих данных. |
| We need a room so that Ismail and Amir can wash Haris. | Нам нужна комната, чтобы Измаил и Амир смогли помыть Хариса. |
| Hello, my name is Amir Hadi. | Здравствуйте, меня зовут Амир Хади. |
| The mission entrusted to me by Amir Mamoun will fail. | Амир Мамун поручил мне заведомо провальную миссию. |
| Just got told to take out some dude named Amir. | Мне только сказали убрать какого-то парня по имени Амир. |
| From a guy named Amir Dafallah. | Звонил парень по имени Амир Дафалла. |
| Tariq's widow said that Amir came over here with Tariq from Sudan. | Вдова Тарига сказала, что Амир приехал в Америку вместе с Таригом из Судана. |
| You have to be tougher, Amir. | Ты должен быть жёстче, Амир. |
| Amir Hassan was one of three men seen with Mahdavi back in 2005. | Амир Хассан был одним из троих, кого засекли с Махдави в 2005-ом. |
| Mr. AMIR shared the view that many of the legal aspects dealt with in the report required further explanation. | Г-н АМИР разделяет мнение относительно того, что многие правовые аспекты, затронутые в докладе, требуют дальнейшего объяснения. |
| Mr. AMIR pointed out that migrant workers did not sign contracts with the State, but with private companies. | Г-н АМИР отмечает, что эти трудящиеся-мигранты подписывают контракты не с государством, а с частными компаниями. |
| Mr. AMIR believed the root cause of Malawi's problems was ethnic conflict. | Г-н АМИР считает, что основной причиной существующих в Малави проблем является этнический конфликт. |
| Mr. AMIR, while commending Switzerland on its objective and informative report, said that some matters nonetheless required clarification. | Г-н АМИР, воздавая должное Швейцарии за объективный и содержательный доклад, говорит, что тем не менее некоторые вопросы требуют разъяснения. |
| Amir Abbashgholi Nejad: arrested in November 2000 and at present imprisoned at Evin. | Амир Абашголи Нежад: арестован в ноябре 2000 года и в настоящее время находится в тюрьме Эвина. |