Примеры в контексте "Amir - Эмир"

Все варианты переводов "Amir":
Примеры: Amir - Эмир
Sometime around 1358, however, the Chagatai amir Qazaghan invaded Khurasan and sacked Herat. Однако около 1358 году чагатайский эмир Казаган вторгся в Хорасан и разграбил Герат.
The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately, together with an appropriate explanatory statement, to the National Assembly. Эмир своим декретом заключает договоры и незамедлительно препровождает их с надлежащей пояснительной запиской в Национальное собрание.
The Amir approves the establishment and organization of ministries and other Government bodies and their terms of reference. Эмир принимает решения о создании и организации министерств и других государственных ведомств и их круга ведения.
In June 2010, the Amir issued a decree appointing the first ever Qatari woman to preside over a first instance court. В июне 2010 года впервые в истории Катара эмир издал указ о назначении женщины председателем суда первой инстанции.
No pardons or commutations were granted by the Amir of Bahrain. Эмир Бахрейна не удовлетворил ни одно прошение о помиловании или смягчении приговора.
The Amir of Qatar subsequently called me to talk about this matter. Эмир Катара затем позвонил мне, чтобы переговорить по этому вопросу.
The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately to the National Assembly with the appropriate statement. Эмир заключает договора, издавая декрет, и передает их незамедлительно в Национальное собрание, прилагая соответствующую резолюцию.
In 2011, the Amir of the State of Qatar established a Supreme Committee for Development Planning under the Heir Apparent in order to ensure successful implementation of the Strategy. В 2011 году Эмир Государства Катар учредил Верховный комитет по планированию развития под руководством наследного принца для обеспечения успешного осуществления Стратегии.
The Amir formulates the general policy of the State in cooperation with the Council of Ministers and ratifies and promulgates laws. Эмир разрабатывает общую политику государства в сотрудничестве с Советом министров и ратифицирует и вводит в действие законы.
In 2010, the Amir issued a decree appointing a Qatari woman for the first time ever to the position of judge. В 2010 году эмир издал указ о назначении впервые судьей катарской женщины.
Amir, why don't we sail? Эмир, почему мы не отплываем?
The National Assembly, like the Amir, has the right to propose bills of law and exercises supervisory authority over the activities of the Government. Национальное собрание, как и эмир, имеет право предлагать законопроекты и осуществлять контроль за деятельностью правительства.
Article 68 of the Constitution provides that the Amir endorses treaties and conventions by decree and transmits them to the Advisory Council together with an appropriate statement. Статья 68 Конституции предусматривает, что эмир заключает международные договоры и конвенции своими указами и представляет их Консультативному совету с надлежащим заявлением.
The Amir also exercises other powers in addition to those above, namely: В дополнение к указанным выше полномочиям эмир также осуществляет следующие функции:
His Highness the Amir of Kuwait, Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, has donated $1 million to the WHO initiative to eliminate polio. Его Величество эмир Кувейта шейх Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах пожертвовал на осуществление инициативы ВОЗ по искоренению полиомиелита 1 млн. долл. США.
The Amir of Qatar took the opportunity to donate $10 million for the creation of such a special fund in order to help the Afghan people. Эмир катара воспользовался этой возможностью, чтобы безвозмездно выделить на создание такого специального фонда помощи афганскому народу 10 млн. долл. США.
In addition to the foregoing, the Amir has other powers, namely: В дополнение к вышесказанному Эмир обладает и другими полномочиями, а именно:
The Amir possesses other powers in addition to those listed above: В дополнение к перечисленным выше Эмир наделен и другими полномочиями:
The late Amir led Kuwait through a successful era of development and growth, taking many crucial steps towards his country's modernization and the enhancement of quality of life for its citizens. Покойный эмир руководил Кувейтом в успешную эру развития и роста, предприняв много важных шагов в направлении модернизации своей страны и повышения качества жизни ее граждан.
During his long reign, the late Amir lived through very difficult times, but he was able to lead the Kuwaiti people towards the recovery of their sovereignty and territorial integrity, with the support of the international community. За период своего длительного правления страной покойный эмир пережил трудные времена, но он смог повести кувейтский народ по пути к восстановлению суверенитета и территориальной целостности страны при поддержке и содействии международного сообщества.
However, the then Amir, Shaikh Isa ibn Salman Al Khalifah decreed that women would not be considered as "universal suffrage" and were not allowed to vote in the 1973 parliamentary elections. Однако тогдашний эмир Иса ибн Салман Аль Халифа постановил, что женщины не будут наделены «всеобщим избирательным правом» и им не были допущены голосовать на парламентских выборах 1973 года.
Accordingly, H.H. the Amir promulgated a decree establishing a committee to draft a permanent constitution for the country which would call for the formation of a Legislative Council elected by direct universal suffrage. Соответственно Его Высочество эмир обнародовал указ об учреждении комитета по подготовке проекта постоянной конституции страны, в котором предлагалось сформировать Законодательный совет путем проведения всеобщих прямых выборов.
In the addresses that he delivers at the regular annual sessions of the Advisory Council and on various other occasions, H.H. the Amir consistently encourages the pursuit and consolidation of democracy. В своих выступлениях на регулярных ежегодных сессиях Консультативного совета и по различным другим случаям Его Высочество эмир постоянно призывает к развитию и укреплению демократии.
The beloved Amir of Qatar is committed to completing the work of constructing a modern State based on wide consultation, democratic governance and the involvement of citizens in deciding their own affairs and formulating national policies. Его Высочество эмир Катара поставил задачу построения современного государства, основанного на принципах широких консультаций, демократического правления и участия граждан в решении собственной судьбы и разработке национальной политики.
In his opening address, the Amir spoke about a fundamental problem facing the world: the problem of rising food prices. В своем приветственном слове Эмир рассказал о главной проблеме мира - проблеме роста цен на продовольствие.