| Mr. AMIR enquired what approach would be taken to the subject of reservations in the meeting with ILC. | Г-н АМИР интересуется, какой подход будет выбран в вопросе об оговорках на совещании с КМП. |
| Amir Salaam, was on a list? | Амир Салам, был в списке? |
| Mr. Amir commended the State party for its efforts to implement the Committee's previous concluding observations and urged it to continue that policy. | Г-н Амир высоко отзывается о прилагаемых государством-участником усилиях, направленных на выполнение ранее сделанных Комитетом заключительных замечаний, и настоятельно предлагает ему продолжать проводить эту политику. |
| Mr. AMIR expressed concern at the fact that, according to the report, some non-indigenous families owned as much as 5,000 hectares of indigenous land (para. 278). | Г-н АМИР выражает озабоченность по поводу того, что, согласно докладу, некоторые некоренные семьи владеют участками земель коренных народов площадью до 5 тыс. га (пункт 278). |
| Amir is a fine young man. | Амир хороший молодой человек. |
| No pardons or commutations were granted by the Amir of Bahrain. | Эмир Бахрейна не удовлетворил ни одно прошение о помиловании или смягчении приговора. |
| In 2010, the Amir issued a decree appointing a Qatari woman for the first time ever to the position of judge. | В 2010 году эмир издал указ о назначении впервые судьей катарской женщины. |
| The Amir also exercises other powers in addition to those above, namely: | В дополнение к указанным выше полномочиям эмир также осуществляет следующие функции: |
| Accordingly, H.H. the Amir promulgated a decree establishing a committee to draft a permanent constitution for the country which would call for the formation of a Legislative Council elected by direct universal suffrage. | Соответственно Его Высочество эмир обнародовал указ об учреждении комитета по подготовке проекта постоянной конституции страны, в котором предлагалось сформировать Законодательный совет путем проведения всеобщих прямых выборов. |
| Two of four death sentences confirmed by the Supreme Court were later commuted by the Amir, the Head of State. | Глава государства - эмир Кувейта - заменил два из четырёх смертных приговоров, оставленных в силе Верховным судом, на более мягкие меры наказания. |
| Samarkand was the capital of the State of Amir Temur. | Столицей государства Амира Темура был Самарканд. |
| The State party should follow the detailed recommendations made by Mr. Amir in order to ensure compliance with its reporting obligations in future. | Государству-участнику нужно следовать подробной рекомендации г-на Амира, чтобы впредь обеспечивать соблюдение своих обязательств по представлению докладов. |
| Mr. Amir was not persuaded by the statements contained in paragraph 84 of the report, according to which the courts had not hesitated to limit the freedom of the expression of belief and he requested that the delegation give explanations with regard to this question. | Г-на Амира не убеждают утверждения, содержащиеся в пункте 84 доклада, согласно которым суды без колебаний ограничивают свободу выражения мнений, и он хотел бы, чтобы делегация дала разъяснения по этому вопросу. |
| The CHAIRMAN felt that paragraph 4 could be left as it stood, but that the words "in these fields" could be inserted at the end to allow for Mr. Amir's concern. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что пункт 4 может быть оставлен без изменений, но что слова «в этих областях» могут быть вставлены в конце, для того чтобы учесть озабоченность г-на Амира. |
| Moreover, the Committee had appointed Mr. Kjaerum and Mr. Amir as coordinator and alternate coordinator on follow-up to the Committee's concluding observations, and she ensured them of the secretariat's support in that area. | Кроме того, Комитет назначил г-на Кьерума координатором и г-на Амира - заместителем координатора по наблюдению за выполнением заключительных замечаний Комитета и заверяет их в поддержке секретариата в этом деле. |
| Mr. TANG associated himself with the statements made by Mr. Amir and Mr. Avtonomov. | Г-н ТАН присоединяется к заявлениям, сделанным г-ном Амиром и гном Автономовым. |
| This the guy you saw with Amir? | Этого парня ты видел с Амиром? |
| Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. PILLAI and Mr. AMIR, said that it was unnecessary to mention in the third sentence that the Committee regretted the absence of delegates from the capital during consideration of the State party's report. | Г-н АБУЛ-НАСР, поддержанный г-ном ПИЛЛАИ и г-ном АМИРОМ, говорит о необходимости упомянуть в третьем предложении, что Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием при рассмотрении доклада государства-участника делегатов из столицы. |
| The Chairperson said she took it that the Committee wished to send a letter to the State party, requesting further information along the lines suggested by Mr. Amir and Mr. Avtonomov. | Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комитет желает направить письмо государству-участнику, запросив дополнительную информацию, как это было предложено г-ном Амиром и г-ном Автономовым. |
| How long's Amir been like this? | Давно это с Амиром? |
| I told Amir about us meeting at lunch. | Я рассказала Амиру, что мы виделись в обед. |
| Well, well, they have to get over it if they want to help Amir. | Ну, значит им придется потерпеть, если они хотят помочь Амиру. |
| As the Committee had previously agreed, he now wished to invite the Country Rapporteur, Mr. Amir, to report on the status of compliance by the Lao People's Democratic Republic with the provisions of the Convention. | Как было условлено членами Комитета ранее, сейчас он хотел бы предложить докладчику по стране г-ну Амиру представить доклад о положении дел в области соблюдения Лаосской Народно-Демократической Республикой положений Конвенции. |
| A shell impacted in Bayyadah, damaging an occupied dwelling belonging to Salim Alyan and three other dwellings belonging to the Alyan family, one of them identified as that of Amir Alyan. | Артиллерийский снаряд разорвался в Бейяде, повредив жилой дом, принадлежащий Салиму Алиану, и еще три принадлежащие семье Алиана дома, один из которых, как было установлено, принадлежит Амиру Алиану. |
| The CHAIRMAN, reminding Mr. Amir of what had been decided with regard to Albania, said that the subparagraph in question made no value judgement but merely suggested the reasons why a low number of cases had been initiated under article 4. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая г-ну Амиру о решении, принятом по докладу Албании, говорит, что в данном подпункте речь идет не об оценочном суждении, а всего лишь излагаются возможные причины того, почему в рамках статьи 4 было возбуждено незначительное число дел. |
| Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
| And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
| You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
| Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
| In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
| The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
| In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
| He also took prescriptions as "Prince," "Michael Amir," and "Kai Chase," the names of one of his sons, his spokesperson, and his former personal chef, respectively. | Он, в свою очередь, получал рецепты врачей под псевдонимами «Prince», «Michael Amir» и «Kai Chase» - это имена одного из его сыновей, представителя и бывшего личного повара соответственно. |
| Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
| In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
| Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |