| Amir, Hossein, and Hushang graduated over a year ago. | Амир, Хоссейн и Хусханг окончили учёбу больше года назад. |
| Mr. AMIR pointed out that some aspects of the dialogue between States parties and the Committee might be confidential. | Г-н АМИР обращает внимание на то, что некоторые аспекты прений между государствами-участниками и Комитетом носят конфиденциальный характер. |
| Mr. AMIR raised the question whether the German legislative authority did not have a very important role to play in providing a legal framework for efforts to combat racism and xenophobia. | Г-н АМИР полагает, что органы законодательной власти Германии должны играть очень важную роль в деле обеспечения правовой основы борьбы против расизма и ксенофобии. |
| Mr. AMIR (Rapporteur for the Republic of Moldova) thanked the delegation for its combined fifth to seventh periodic reports, which had been drafted in accordance with the Committee's guidelines. | Г-н АМИР (Докладчик по Республике Молдова) благодарит делегацию за представленные в едином документе пятый, шестой и седьмой периодические доклады, которые были подготовлены в соответствии с руководящими принципами Комитета. |
| We are, Amir. | Но мы уже разговариваем, Амир. |
| In June 2010, the Amir issued a decree appointing the first ever Qatari woman to preside over a first instance court. | В июне 2010 года впервые в истории Катара эмир издал указ о назначении женщины председателем суда первой инстанции. |
| The Amir formulates the general policy of the State in cooperation with the Council of Ministers and ratifies and promulgates laws. | Эмир разрабатывает общую политику государства в сотрудничестве с Советом министров и ратифицирует и вводит в действие законы. |
| Accordingly, H.H. the Amir promulgated a decree establishing a committee to draft a permanent constitution for the country which would call for the formation of a Legislative Council elected by direct universal suffrage. | Соответственно Его Высочество эмир обнародовал указ об учреждении комитета по подготовке проекта постоянной конституции страны, в котором предлагалось сформировать Законодательный совет путем проведения всеобщих прямых выборов. |
| In view of the danger that HIV/AIDS poses to general health, the Amir of the State of Kuwait issued legislation in 1992 aimed at stemming the disease and guaranteeing the rights of those stricken by it. | С учетом той опасности, которую создает ВИЧ/СПИД для общественного здравоохранения, эмир Государства Кувейт в 1992 году ввел в действие законодательство, нацеленное на пресечение распространения заболевания и обеспечение прав тех, кто пострадал от него. |
| Two of four death sentences confirmed by the Supreme Court were later commuted by the Amir, the Head of State. | Глава государства - эмир Кувейта - заменил два из четырёх смертных приговоров, оставленных в силе Верховным судом, на более мягкие меры наказания. |
| They abducted a Syrian citizen, Amir al-Badawi, who was herding cattle inside Lebanese territory, and took him towards the occupied Syrian Golan. | Они похитили сирийского гражданина Амира аль-Бадави, пасшего скот на ливанской территории, и увезли его в сторону оккупированных сирийских Голан. |
| But the letter went unanswered, and the personal meetings of Mr. Amir with the staff of the Permanent Mission of Papua New Guinea at the United Nations in New York also produced no results. | Тем не менее, письмо осталось без ответа, и личные встречи г-на Амира с сотрудниками Постоянного представительства Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке также не дали никаких результатов. |
| Amir's song was chosen internally by France 2 by a committee headed by France 2 entertainment director Nathalie André and the newly appointed French Head of Delegation for the Eurovision Song Contest Edoardo Grassi after having received 280 submissions. | Песня Амира была выбрана внутренним комитетом France 2, который возглавили режиссёр анимации Натали Андре и назначенный глава делегации от Франции на конкурс «Евровидение» Эдоардо Грасси, получив 280 материалов. |
| Mr. Avtonomov supported the views of Mr. Amir and Mr. Ewomsan and emphasized that the Committee asked questions in order to obtain information, not to make accusations. | Г-н Автономов поддерживает точку зрения г-на Амира и г-на Эвомсана и подчеркивает, что Комитет задает вопросы в целях получения информации, а не ради выдвижения обвинений. |
| The curator, Amir Mamoun, is very well direct the future transition government of Syria. | Комиссар Амира Мамуна возглавит процесс формирования переходного правительства Сирии. |
| I have to get online with my darling Amir before school starts! | Я должна пообщаться с моим возлюбленным Амиром перед школой! |
| Responding to a point raised by Mr. AMIR, he said that, if a member had strongly held individual views which were not consistent with those of the majority, they would be reflected in the summary records of the session. | Отвечая на вопрос, затронутый гном АМИРОМ, он говорит, что если кто-то из членов настойчиво придерживается особого мнения, которое не совпадает с мнением большинства, это будет отражено в кратких отчетах о заседаниях. |
| Ms. January-Bardill would remain as chair of the working group on urgent action procedures, and Mr. Kjaerum, with Mr. Amir as the vice-chairperson, would continue to chair the working group on follow-up procedures. | Г-жа Джануари-Бардилль останется председателем в рабочей группе по процедурам незамедлительных действий, а г-н Кьерум, с г-ом Амиром в качестве заместителя, в этом году будет еще председательствовать в рабочей группе по процедуре последующих действий. |
| While in Kabul, the Special Rapporteur also met with Mr. Faizullah Jalal, Secretary-General of the National Commission for Human Rights of Afghanistan, Professor Amir Hassanyar, Chancellor of Kabul University, and numerous other members of the National Commission for Human Rights of Afghanistan. | Находясь в Кабуле, Специальный докладчик встретился также с генеральным секретарем Национальной афганской комиссии по правам человека г-ном Файзуллой Джелалом, с ректором Кабульского университета проф. Амиром Хассаниаром и с многими другими членами Национальной афганской комиссии по правам человека. |
| The fleet, again under Amir Husain Al-Kurdi, was sent to India in 1507. | Мамлюкский флот во главе с Амиром Хусейном ал-Курди отплыл из Адена в Индию в 1507 году. |
| Been following up on Brendan Peters, the translator assigned to Amir Hassan. | Отслеживал тему Брендена Петерса, переводчика, назначенного Амиру Хассану. |
| He may be able to lead us to Amir. | Он может привести нас к Амиру. |
| Or for what I did to Amir Hassan. | Или в том, что я сделал Амиру Хассану. |
| In reply to Mr. Amir, she said that the guidelines had been drafted to facilitate the task of States parties in complying with their reporting obligations in general, and that they had certainly done. | В ответ г-ну Амиру она уточняет, что руководящие принципы были составлены для облегчения государствам-участникам задачи по выполнению своих договорных обязательств в отношении представления докладов в целом и что они достигли своей цели. |
| The CHAIRMAN, reminding Mr. Amir of what had been decided with regard to Albania, said that the subparagraph in question made no value judgement but merely suggested the reasons why a low number of cases had been initiated under article 4. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая г-ну Амиру о решении, принятом по докладу Албании, говорит, что в данном подпункте речь идет не об оценочном суждении, а всего лишь излагаются возможные причины того, почему в рамках статьи 4 было возбуждено незначительное число дел. |
| Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
| And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
| You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
| Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
| In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
| The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
| In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
| He also took prescriptions as "Prince," "Michael Amir," and "Kai Chase," the names of one of his sons, his spokesperson, and his former personal chef, respectively. | Он, в свою очередь, получал рецепты врачей под псевдонимами «Prince», «Michael Amir» и «Kai Chase» - это имена одного из его сыновей, представителя и бывшего личного повара соответственно. |
| Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
| Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
| Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |