| I tell you what, put it on my to-do list, Amir. | Знаешь что, добавь это в список моих текущих дел, Амир. |
| Mr. AMIR wondered whether it would be possible to increase coordination between the country rapporteur and the Press Section during preparation of the press release in order to forestall any possible problems. | Г-н АМИР задает вопрос о возможности укрепления координации между докладчиком по стране и Секцией печати в ходе подготовки пресс-релизов в интересах предупреждения возникновения любых вероятных проблем. |
| Amir. Don't do this. | Амир, не делай это. |
| Thanks for the ride, Amir. | Благодарю за поездку, Амир. |
| In May, four students and editors-in-chief of student publications arrested in May at Amir Kabir Polytechnic were tortured, according to their families. | В мае четырёх студентов и главных редакторов студенческих изданий задержали в Политехническом университете «Амир кабир» из-за статей, которые, по мнению руководства вуза, «оскорбляли мусульманские святыни». |
| Sometime around 1358, however, the Chagatai amir Qazaghan invaded Khurasan and sacked Herat. | Однако около 1358 году чагатайский эмир Казаган вторгся в Хорасан и разграбил Герат. |
| The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately, together with an appropriate explanatory statement, to the National Assembly. | Эмир своим декретом заключает договоры и незамедлительно препровождает их с надлежащей пояснительной запиской в Национальное собрание. |
| The Amir also exercises other powers in addition to those above, namely: | В дополнение к указанным выше полномочиям эмир также осуществляет следующие функции: |
| In the addresses that he delivers at the regular annual sessions of the Advisory Council and on various other occasions, H.H. the Amir consistently encourages the pursuit and consolidation of democracy. | В своих выступлениях на регулярных ежегодных сессиях Консультативного совета и по различным другим случаям Его Высочество эмир постоянно призывает к развитию и укреплению демократии. |
| In view of the danger that HIV/AIDS poses to general health, the Amir of the State of Kuwait issued legislation in 1992 aimed at stemming the disease and guaranteeing the rights of those stricken by it. | С учетом той опасности, которую создает ВИЧ/СПИД для общественного здравоохранения, эмир Государства Кувейт в 1992 году ввел в действие законодательство, нацеленное на пресечение распространения заболевания и обеспечение прав тех, кто пострадал от него. |
| The gun found at Amir's is a 100% match. | Пистолет, который нашли у Амира, совпадает на 100%. |
| Mr. TANG supported Mr. Amir's recommendation and expressed the hope that the Office of the High Commissioner for Human Rights would offer Papua New Guinea technical assistance. | Г-н ТАН поддерживает рекомендацию г-на Амира и выражает надежду на то, что Управление Верховного комиссара по правам человека предложит Папуа-Новой Гвинее техническую помощь. |
| Concerning the Roma/Gypsies and Romani people/Travellers national minorities, her delegation had taken note of Mr. Amir's suggestion that more information should be provided on the living conditions of those ethnic groups under article 6 of the Convention. | Что касается национальных меньшинств рома-цыгане и рома-тревеллеры, то ее делегация приняла к сведению предложение г-на Амира представить более полную информацию в соответствии со статьей 6 Конвенции об условиях жизни этих этнических групп. |
| Due to the resignation of Mr. Morten Kjaerum from the Committee after the seventy-second session, the Committee, at its seventy-third session, decided to appoint Mr. Nourredine Amir as coordinator and Mr. Pierre-Richard Prosper as alternate coordinator for follow-up. | Вследствие ухода г-на Мортена Кьерума из Комитета после семьдесят второй сессии, Комитет постановил на своей семьдесят третьей сессии назначить г-на Нурредина Амира Координатором и г-на Пьер-Ричарда Проспера заместителем координатора по вопросу о последующих мерах. |
| Its criticism of Olmert, Defense Minister Amir Peretz, and Chief-of-Staff Dan Halutz - set forth in a detailed and meticulous 117-page assessment - is harsh, but not surprising. | Критика Ольмерта, министра обороны Амира Переца и начальника Генштаба Дана Халуца, изложенная на 117 страницах, была суровой, но предсказуемой. |
| Mr. TANG associated himself with the statements made by Mr. Amir and Mr. Avtonomov. | Г-н ТАН присоединяется к заявлениям, сделанным г-ном Амиром и гном Автономовым. |
| According to her statement, she and Amir kept the pregnancy a secret from his family. | По ее заявлению, они с Амиром скрывали беременность от его семьи. |
| It might be useful to contact the United Nations agency concerned with the petitions mentioned by Mr. Amir to clarify that particular situation. | Было бы целесообразным обратиться в учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся рассмотрением петиций, упомянутых гном Амиром, для разъяснения этой конкретной ситуации. |
| Ms. January-Bardill would remain as chair of the working group on urgent action procedures, and Mr. Kjaerum, with Mr. Amir as the vice-chairperson, would continue to chair the working group on follow-up procedures. | Г-жа Джануари-Бардилль останется председателем в рабочей группе по процедурам незамедлительных действий, а г-н Кьерум, с г-ом Амиром в качестве заместителя, в этом году будет еще председательствовать в рабочей группе по процедуре последующих действий. |
| The Greens, led by Amir Diwan are nowhere near Hesselboe's liberal ideas about the environment. | Зеленые, возглавляемые Амиром Диваном не имеют ничего общего с либералными идеями Хессельбо, касающимися окружающей среды. |
| Who was the translator assigned to Amir Hassan? | Кто из переводчиков был прикреплён к Амиру Хассану? |
| Amir has had it with concessions. | Амиру пришлось согласиться с уступками. |
| The PRESIDENT: I now call on Mr. Amir Khasru Chowdhury, Member of Parliament of Bangladesh. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово члену парламента Бангладеш г-ну Амиру Хасру Чоудхури. |
| In April, the Appeal Chamber of the Tribunal reduced the sentences of Enver Hadžihasanović and Amir Kubura to three and a half years and two years respectively. | В апреле Апелляционная палата Трибунала сократила Энверу Хаджихасановичу и Амиру Кубуре сроки лишения свободы до трёх с половиной и двух лет соответственно. |
| Teten Masduki of Transparency International Indonesia welcomed Amir's appointment, saying that he had "made a good first impression"; however, Masduki cautioned that Syamsuddin would have to follow through on his promises. | Teten Masduki), представитель индонезийского отделения международной организации Transparency International приветствовал назначение Амира, заявив, что он «произвёл хорошее первое впечатление»; при этом Масдуки оговорился, что для сохранения хорошего впечатления о своей деятельности Амиру придётся выполнить свои обещания. |
| Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
| And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
| You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
| Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
| In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
| The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
| In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
| He also took prescriptions as "Prince," "Michael Amir," and "Kai Chase," the names of one of his sons, his spokesperson, and his former personal chef, respectively. | Он, в свою очередь, получал рецепты врачей под псевдонимами «Prince», «Michael Amir» и «Kai Chase» - это имена одного из его сыновей, представителя и бывшего личного повара соответственно. |
| Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
| In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
| Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |