Mr. AMIR, Country Rapporteur, commended the delegation of the Bahamas for resuming its dialogue with the Committee following a 22-year absence. | Г-н АМИР, докладчик по стране, поблагодарил делегацию Багамских Островов за возобновление диалога с Комитетом после 22-летнего перерыва. |
I found a good spot out front, just as long as another Hugh and Amir don't come by. | Я подобрал отличное место перед домом, если конечно не придут очередные Хью и Амир. |
Mr. AMIR, noted that in a case involving the publication of racist literature, the publisher had been duly sanctioned; however, it did not appear that any efforts had been taken to discourage that type of activity in the future. | Г-н АМИР отмечает, что в деле, связанном с публикацией расистской литературы, издатель понес надлежащее наказание; вместе с тем, как представляется, не было предпринято никаких усилий к тому, чтобы сдерживать такого рода деятельность на будущее. |
Amir, you look great. | Амир, отлично выглядишь. |
And you, Amir? | А ты, Амир? |
In 2011, the Amir of the State of Qatar established a Supreme Committee for Development Planning under the Heir Apparent in order to ensure successful implementation of the Strategy. | В 2011 году Эмир Государства Катар учредил Верховный комитет по планированию развития под руководством наследного принца для обеспечения успешного осуществления Стратегии. |
The late Amir led Kuwait through a successful era of development and growth, taking many crucial steps towards his country's modernization and the enhancement of quality of life for its citizens. | Покойный эмир руководил Кувейтом в успешную эру развития и роста, предприняв много важных шагов в направлении модернизации своей страны и повышения качества жизни ее граждан. |
The beloved Amir of Qatar is committed to completing the work of constructing a modern State based on wide consultation, democratic governance and the involvement of citizens in deciding their own affairs and formulating national policies. | Его Высочество эмир Катара поставил задачу построения современного государства, основанного на принципах широких консультаций, демократического правления и участия граждан в решении собственной судьбы и разработке национальной политики. |
The Shura (Advisory) Council is responsible for law-making, while the Amir exercises executive power in conjunction with the Council of Ministers, and judicial power is exercised by the courts. | Консультативному совету (Аш-Шура) принадлежит законодательная власть, в то время как Эмир осуществляет исполнительную власть совместно с Советом министров, а судебная власть осуществляется судебными органами. |
The Supreme Council lauded the positive role being played by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Amir of Qatar, chairman of the ninth session of the Islamic Summit Conference, in supporting joint Islamic action and promoting the causes of the Islamic Community. | Высший совет высоко отметил ту позитивную роль, которую играет Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, эмир Катара, председатель девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, в усилиях по поддержке совместной исламской деятельности и пропаганде целей исламского сообщества. |
That's Ali Durrani dropping off Amir. | Али Дуррани подвозит Амира. |
Amir Temur and Toktogul secondary schools have only Uzbek classes as well. | В средних школах имени Амира Темура и Токтогула язык обучения тоже узбекский. |
The same month, Amir followers formed PESINDO (Pemuda Sosialis Indonesia, "Indonesian Socialist Youth"). | В том же месяце сторонники Амира основали Социалистическую молодёжь Индонезии (индон. |
On March 312003, ground-launched DPICMs killed Amir Ahmad, 9, Jawad Ruman, 27, and Khalid 'Abbas, 32 all civilians. | 31 марта 2003 года DPICM наземного пуска убил Амира Ахмада, 9 лет, Джавада Румана, 27 лет, и Халида Аббаса, 32 лет, - все это гражданские лица. |
So by only saying what Amir tells me to say Through this hidden earpiece, Ostensibly giving me the brain of a seven-Year-Old, | Говоря только словами Амира, которые он подсказывает через скрытый наушник я тем самым опущусь на уровень 7-летнего мальчика. |
If you and Amir got unfinished business, that's your thing. | Если у вас с Амиром есть незаконченный бизнес, это ваше дело. |
It might be useful to contact the United Nations agency concerned with the petitions mentioned by Mr. Amir to clarify that particular situation. | Было бы целесообразным обратиться в учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся рассмотрением петиций, упомянутых гном Амиром, для разъяснения этой конкретной ситуации. |
Mr. AVTONOMOV agreed with Mr. Amir that the situation in Lebanon was catastrophic and certainly fell within the mandate of the Committee. | Г-н АВТОНОМОВ согласен с г-ном Амиром в том, что положение в Ливане является катастрофическим и что Комитет правомочен заниматься этой проблемой. |
The project has been implemented in accordance with a Project Document approved and signed by Mr. Amir Dossal, UNFIP Executive Director and signed by Mr. Yves Berthelot, UNECE Executive Secretary on 9 March 2000. | Проект осуществляется в соответствии с проектным документом, утвержденным и подписанным Исполнительным директором ЮНФИП г-ном Амиром Доссалом и подписанным Исполнительным секретарем ЕЭК ООН г-ном Ивом Бертело 9 марта 2000 года. |
Replying to a point raised by Mr. AMIR, the CHAIRPERSON said that the term "national institutions" did not include the courts, which were covered in paragraph A.. "National human rights institutions" would be clearer. | Отвечая на вопрос, затронутый гном АМИРОМ, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что термин "национальные учреждения" не охватывает суды, которые затрагиваются в пункте A.I. Более ясным термином был бы "национальные учреждения в области прав человека". |
He may be able to lead us to Amir. | Он может привести нас к Амиру. |
Well, well, they have to get over it if they want to help Amir. | Ну, значит им придется потерпеть, если они хотят помочь Амиру. |
Who was the translator assigned to Amir Hassan? | Кто из переводчиков был прикреплён к Амиру Хассану? |
In April, the Appeal Chamber of the Tribunal reduced the sentences of Enver Hadžihasanović and Amir Kubura to three and a half years and two years respectively. | В апреле Апелляционная палата Трибунала сократила Энверу Хаджихасановичу и Амиру Кубуре сроки лишения свободы до трёх с половиной и двух лет соответственно. |
Teten Masduki of Transparency International Indonesia welcomed Amir's appointment, saying that he had "made a good first impression"; however, Masduki cautioned that Syamsuddin would have to follow through on his promises. | Teten Masduki), представитель индонезийского отделения международной организации Transparency International приветствовал назначение Амира, заявив, что он «произвёл хорошее первое впечатление»; при этом Масдуки оговорился, что для сохранения хорошего впечатления о своей деятельности Амиру придётся выполнить свои обещания. |
Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |