| Mr. Amir (Country Rapporteur) asked the delegation to clarify the Slovene definition of "Bosniaks". | Г-н Амир (Докладчик по стране) просит делегацию уточнить словенское определение "босняков". |
| Mr. AMIR endorsed the views of other Committee members concerning Chile's Anti-terrorist Act, stressing that even good legislation, if unwisely applied, could have undesirable effects. | Г-н Амир поддерживает соображения членов Комитета, касающиеся чилийского Закона о борьбе с терроризмом, подчеркивая то обстоятельство, что даже хороший закон, если он применяется неразумным образом, может привести к нежелательным последствиям. |
| Mr. AMIR wished to know how the State party interpreted the term of occupying power and whether it considered national security to be the exclusive responsibility of the police and the army. | Г-н АМИР хотел бы знать, каким образом государство-участник толкует понятие оккупационной державы и считает ли оно, что национальная безопасность относится исключительно к компетенции полиции и армии. |
| Mr. AMIR raised the question whether the German legislative authority did not have a very important role to play in providing a legal framework for efforts to combat racism and xenophobia. | Г-н АМИР полагает, что органы законодательной власти Германии должны играть очень важную роль в деле обеспечения правовой основы борьбы против расизма и ксенофобии. |
| Mr. AMIR suggested that, given the importance of the draft general recommendation, the drafting process should be expedited so as to prepare the text for adoption as soon as possible. | Г-н АМИР высказывает мнение, что, учитывая важность проекта общей рекомендации, необходимо ускорить процесс проработки проекта, чтобы подготовить его к принятию в кратчайшие сроки. |
| In 2007, the Amir had issued a decree endorsing the establishment of the Doha Centre for Media Freedom as a private institution to protect the public information system and provide assistance to journalists whose rights were violated in the performance of their duties, among other objectives. | В 2007 году Эмир утвердил указ о создании Дохинского центра за свободу СМИ, частного учреждения, в задачи которого входят, в частности, защита средств массовой информации и оказание помощи журналистам, пострадавшим от нарушений при исполнении своих профессиональных обязанностей. |
| The Committee had been told that the Amir had sought to implement the provisions of the Covenant in regard to gender equality, but that Parliament had refused to take the necessary measures. | Комитету сообщалось, что эмир стремится осуществить положения Пакта в отношении гендерного равенства, но парламент отказался принять соответствующие меры. |
| In 1516, the amir of Algiers, Sālim al-Tūmī, invited the corsair brothers Oruç and Hayreddin Barbarossa to expel the Spaniards. | В 1516 году эмир Алжира, Селим Теуми, пригласил братьев-корсаров Аруджа и Хайреддина Барбароссу изгнать испанцев из Алжира. |
| Amir Muhammad Chani Khan Abbasi entered the imperial service and gained appointment as a Panchhazari in 1583. | Эмир Мухаммад Чани Хан Аббаси поступает на службу к Великим Моголам и получает от них в 1583 году титул «панчари». |
| Amir Bahadur Khan Abbasi abandoned Tarai and settled near Bhakkar, founding the town of Shikarpur in 1690. | Эмир Бахадур Хан II Аббаси покидает родовую резиденцию Тарай, обосновывается близ Баккара и в 1690 году основывает Шикарпур. |
| I'm selecting slides for Amir's memorial service. | Выбираю слайды для церемонии, посвящённой памяти Амира. |
| Poems by Amir deal with the themes of love and religion and his poetry often reflects a deep inner conflict. | В стихотворениях Амира затронуты темы любви и религии, и его поэзия часто отражает глубокий внутренний конфликт. |
| Where are we on Jamal and Amir's coconspirators? | Как у нас дела с поиском сообщников Джамала и Амира? |
| Amir knows someone we can live with to start off. | У Амира есть друзья, у кого мы можем остановиться. |
| Don't bring Amir into this, | А Амира ты помнишь? |
| Find out what contact Commander Reza had with Amir Hassan. | Выясни всё о контактах, которые были у капитана Резы с Амиром Хассаном. |
| Me and Amir, it's... a mature relationship. | Мы с Амиром, у нас... зрелые отношения. |
| Mr. MALEVICH (Belarus) said that written replies, as requested by Mr. Amir, would be forwarded to the Committee in due course. | Г-н МАЛЕВИЧ (Беларусь) говорит, что в свое время Комитету будут препровождены письменные ответы, запрошенные гном Амиром. |
| Mr. AVTONOMOV agreed with Mr. Amir that the situation in Lebanon was catastrophic and certainly fell within the mandate of the Committee. | Г-н АВТОНОМОВ согласен с г-ном Амиром в том, что положение в Ливане является катастрофическим и что Комитет правомочен заниматься этой проблемой. |
| The Greens, led by Amir Diwan - | Зеленые, возглавляемые Амиром Диваном - |
| I let Amir and Tariq use mine. | Я разрешаю Амиру и Тарику брать мою. |
| The PRESIDENT: I now call on Mr. Amir Khasru Chowdhury, Member of Parliament of Bangladesh. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово члену парламента Бангладеш г-ну Амиру Хасру Чоудхури. |
| In April, the Appeal Chamber of the Tribunal reduced the sentences of Enver Hadžihasanović and Amir Kubura to three and a half years and two years respectively. | В апреле Апелляционная палата Трибунала сократила Энверу Хаджихасановичу и Амиру Кубуре сроки лишения свободы до трёх с половиной и двух лет соответственно. |
| The CHAIRMAN, reminding Mr. Amir of what had been decided with regard to Albania, said that the subparagraph in question made no value judgement but merely suggested the reasons why a low number of cases had been initiated under article 4. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая г-ну Амиру о решении, принятом по докладу Албании, говорит, что в данном подпункте речь идет не об оценочном суждении, а всего лишь излагаются возможные причины того, почему в рамках статьи 4 было возбуждено незначительное число дел. |
| Teten Masduki of Transparency International Indonesia welcomed Amir's appointment, saying that he had "made a good first impression"; however, Masduki cautioned that Syamsuddin would have to follow through on his promises. | Teten Masduki), представитель индонезийского отделения международной организации Transparency International приветствовал назначение Амира, заявив, что он «произвёл хорошее первое впечатление»; при этом Масдуки оговорился, что для сохранения хорошего впечатления о своей деятельности Амиру придётся выполнить свои обещания. |
| Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
| And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
| You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
| Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
| In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
| The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
| In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
| Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
| In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
| Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
| Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |