That call I got earlier - it was from a man in Afghanistan named Amir Khan. | Тот звонок был от человека из Афганистана по имени Амир Хан. |
A certain Ghurid prince named Amir Banji, was the ruler of Ghor and ancestor of the medieval Ghurid rulers. | Гуридский принц по имени Амир Банджи был правителем Гура и предком средневековых правителей Гура. |
Mr. Amir noted with satisfaction that the State party was committed to overcoming the legacy of the past, working for peace and building a new domestic order characterized by the rule of law and based on international human rights instruments. | Г-н Амир с удовлетворением отмечает, что государство-участник твердо намерено порвать с прошлым, добиваться мира и построить новый внутренний порядок, основанный на господстве права, опираясь на международные договоры по правам человека. |
"Amir Sagie - Memorial Room" | "Мемориальная комната - Амир Шагай" |
They continue to be interrogated by the police. On 9 December 2003, Muhammad Ariffin bin Zulkarnain, Falz Hassan bin Kamarulzaman, Shahrul Nizam Amir Hamzah and Nurul Fakri bin Mohd Safar were released and placed under Restricted Order for two years. | Полиция продолжает допрашивать этих лиц. 9 декабря 2003 года Мухаммад Ариффин бин Зулкарнайн, Фалз Хассан бин Камарулзаман, Шахрул Низам Амир Хамза и Нурул Факри бин Мохд Сафар были освобождены, и в их отношении было издано распоряжение об ограничении перемещений сроком на два года. |
Sometime around 1358, however, the Chagatai amir Qazaghan invaded Khurasan and sacked Herat. | Однако около 1358 году чагатайский эмир Казаган вторгся в Хорасан и разграбил Герат. |
It is therefore surprising that only two days after the resolution was adopted, the Amir of Qatar, Hamad bin Khalifa Al-Thani, made statements explicitly contradicting its spirit and letter. | Поэтому удивляет то, что всего лишь через два дня после принятия резолюции эмир Катара Хамад бен Халифа Аль-Тани сделал заявление, явно противоречащее духу и букве указанной резолюции. |
The late Amir cared for his people and contributed immensely to the welfare and development of the State in his successive capacities as Prime Minister, Crown Prince and ruler of the State of Kuwait. | Покойный эмир любил свой народ и внес огромный вклад в благополучие и развитие государства, последовательно выполняя обязанности премьер-министра, наследного принца и правителя Государства Кувейт. |
The Supreme Council lauded the positive role being played by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Amir of Qatar, chairman of the ninth session of the Islamic Summit Conference, in supporting joint Islamic action and promoting the causes of the Islamic Community. | Высший совет высоко отметил ту позитивную роль, которую играет Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, эмир Катара, председатель девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, в усилиях по поддержке совместной исламской деятельности и пропаганде целей исламского сообщества. |
Amir Bahadur Khan Abbasi abandoned Tarai and settled near Bhakkar, founding the town of Shikarpur in 1690. | Эмир Бахадур Хан II Аббаси покидает родовую резиденцию Тарай, обосновывается близ Баккара и в 1690 году основывает Шикарпур. |
Yasiin Khalid Osman "Kilwe", a close associate of Al-Shabaab "Amir" Ahmed Abdi Godane, declared himself the new leader of the group. | Ясин Халид Осман «Килве», близкий помощник «Амира» «Аш-Шабааб» Ахмеда Абди Годейна, объявил себя новым лидером этой группы. |
The CHAIRMAN felt that paragraph 4 could be left as it stood, but that the words "in these fields" could be inserted at the end to allow for Mr. Amir's concern. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что пункт 4 может быть оставлен без изменений, но что слова «в этих областях» могут быть вставлены в конце, для того чтобы учесть озабоченность г-на Амира. |
Responding to a comment by Mr. AMIR, the CHAIRMAN said that the Committee was objecting to Estonia's overly restrictive definition of a national minority, which accorded minority status to some minorities and not to others. | Отвечая на замечание г-на АМИРА, ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет возражает против выдвинутого Эстонией крайне ограничительного определения национального меньшинства, согласно которому статус меньшинства предоставляется одним меньшинствам и не предоставляется другим. |
It is the assistant of Nadia the Mansour... working with Amir Mamoun on humanitarian aid from the Commission. | Помощник Надии Эль Мансур. Она сейчас зам Амира Мамуна, комиссара Еврокомиссии по гумпомощи. |
If we look back at irrational claims of individual self-defense - McVeigh, Amir, and others - we see that their fears were based on private evidence not shared by more than a small circle of friends and co-conspirators, at most. | Если вернуться к абсурдным заявлениям об индивидуальной самозащите Маквея, Амира и других им подобных, можно увидеть, что их опасения были основаны на частных свидетельствах, известных в лучшем случае лишь небольшому кругу друзей и заговорщиков. |
Mr. TANG associated himself with the statements made by Mr. Amir and Mr. Avtonomov. | Г-н ТАН присоединяется к заявлениям, сделанным г-ном Амиром и гном Автономовым. |
It was constructed by architect Haji Heybat Amir Ali oghlu. | Она была построена архитектором Гаджи Губад Амиром Али оглу. |
It might be useful to contact the United Nations agency concerned with the petitions mentioned by Mr. Amir to clarify that particular situation. | Было бы целесообразным обратиться в учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся рассмотрением петиций, упомянутых гном Амиром, для разъяснения этой конкретной ситуации. |
The CHAIRMAN said that the important point just raised by Mr. Amir would be explored further when the Committee discussed possible improvements in the drafting of State party reports. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что важный аспект, только что затронутый гном Амиром, будет рассмотрен далее, когда Комитет будет обсуждать возможные улучшения, касающиеся порядка составления государствами-участниками своих докладов. |
Translation of "Humanity of the Human identity" written by Edgar Morean, translated by Dr. Amir Nik Pay - (2003) | перевод публикации Эдгара Мореана "Гуманность и человеческая самобытность", осуществленный д-ром Амиром Ник Пеем (2003 год); |
He may be able to lead us to Amir. | Он может привести нас к Амиру. |
He invited Mr. Amir, the Committee's Coordinator for follow-up on concluding observations, to make a succinct presentation of the follow-up procedure. | Он предлагает г-ну Амиру, координатору Комитета по вопросу о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями, кратко представить процедуру надзора за их осуществлением. |
Who was the translator assigned to Amir Hassan? | Кто из переводчиков был прикреплён к Амиру Хассану? |
The PRESIDENT: I now call on Mr. Amir Khasru Chowdhury, Member of Parliament of Bangladesh. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово члену парламента Бангладеш г-ну Амиру Хасру Чоудхури. |
In April, the Appeal Chamber of the Tribunal reduced the sentences of Enver Hadžihasanović and Amir Kubura to three and a half years and two years respectively. | В апреле Апелляционная палата Трибунала сократила Энверу Хаджихасановичу и Амиру Кубуре сроки лишения свободы до трёх с половиной и двух лет соответственно. |
Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |