Mr. AMIR and Ms. JANUARY-BARDILL said that they endorsed Mr. Reshetov's proposal. | Г-н АМИР и г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ поддерживают предложение г-на Решетова. |
Mr. AMIR welcomed the delegation's attentiveness to the concerns raised by the Committee. | Г-н АМИР приветствует то внимание, с которым делегация отнеслась к вопросам, затронутым Комитетом. |
Mr. AMIR, while commending Switzerland on its objective and informative report, said that some matters nonetheless required clarification. | Г-н АМИР, воздавая должное Швейцарии за объективный и содержательный доклад, говорит, что тем не менее некоторые вопросы требуют разъяснения. |
Mr. Amir made particular note of the fact that Lithuania, over the span of just a few years, had managed to make radical changes to its body of law. | Г-н Амир особо отмечает тот факт, что Литве удалось всего лишь за несколько лет внести коренные изменения в своды своих законов. |
supported by Mr. Amir and Mr. de Gouttes, agreed that there was no need for the Committee to discuss the definition of genocide. | Г-н КЬЕРУМ, которого поддерживают г-н Амир и г-н де Гутт, соглашается с тем, что Комитету нет необходимости обсуждать определение геноцида. |
The Amir formulates the general policy of the State in cooperation with the Council of Ministers and ratifies and promulgates laws. | Эмир разрабатывает общую политику государства в сотрудничестве с Советом министров и ратифицирует и вводит в действие законы. |
In the addresses that he delivers at the regular annual sessions of the Advisory Council and on various other occasions, H.H. the Amir consistently encourages the pursuit and consolidation of democracy. | В своих выступлениях на регулярных ежегодных сессиях Консультативного совета и по различным другим случаям Его Высочество эмир постоянно призывает к развитию и укреплению демократии. |
Speaking in Rome, the Amir of Qatar pre-judged the outcome of the supervision mission, the first group of whose members had arrived in Syria only one day earlier. | Выступая в Риме, эмир Катара предопределил итоги миссии по наблюдению, первая группа членов которой прибыла в Сирию лишь за день до этого. |
Amir Muhammad Chani Khan Abbasi entered the imperial service and gained appointment as a Panchhazari in 1583. | Эмир Мухаммад Чани Хан Аббаси поступает на службу к Великим Моголам и получает от них в 1583 году титул «панчари». |
Likewise, it is unclear whether the title of "Amir" carries with it any specific authority, and it may in fact be intended to deflect attention from other, more senior Shabaab figures. | Также неясно, подразумевает ли титул «эмир» какие-нибудь особые полномочия или же это имеет целью отлечь внимание от других, более важных деятелей «Аш-Шабааб». |
I'll be back once we find Amir. | Я вернусь, как только мы найдем Амира. |
Did you know about Amir and Nanna? | Ты знал про Амира и Нанну? |
Why grab Amir if you know where Yusef lives? | Зачем хватать Амира, если знаешь где живет Юсеф? |
Branch of Lomonosov Moscow State University in Tashkent is located in Amir Temur Prospect, 22. | Филиал Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова в г. Ташкенте расположен по адресу: проспект Амира Темура, 22. |
Zaynab was the daughter of Amir ibn Umaymir, a member of the Duhman clan of the Al-Harith tribe of the Kinanah. | Зейнаб была дочерью Амира ибн Уваймира, члена клана Духман рода аль-Хариса племени Кинана. |
Find out what contact Commander Reza had with Amir Hassan. | Выясни всё о контактах, которые были у капитана Резы с Амиром Хассаном. |
According to her statement, she and Amir kept the pregnancy a secret from his family. | По ее заявлению, они с Амиром скрывали беременность от его семьи. |
Things okay with you and Amir, then, are they? | Значит, у вас все хорошо с Амиром, да? |
The CHAIRMAN said that the important point just raised by Mr. Amir would be explored further when the Committee discussed possible improvements in the drafting of State party reports. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что важный аспект, только что затронутый гном Амиром, будет рассмотрен далее, когда Комитет будет обсуждать возможные улучшения, касающиеся порядка составления государствами-участниками своих докладов. |
And your compromise with Amir? | А ваша договоренность с Амиром? |
I'll tell Amir to pull the curtain. | Я скажу Амиру, чтобы он заканчивал. |
In reply to Mr. Amir, she said that the guidelines had been drafted to facilitate the task of States parties in complying with their reporting obligations in general, and that they had certainly done. | В ответ г-ну Амиру она уточняет, что руководящие принципы были составлены для облегчения государствам-участникам задачи по выполнению своих договорных обязательств в отношении представления докладов в целом и что они достигли своей цели. |
In April, the Appeal Chamber of the Tribunal reduced the sentences of Enver Hadžihasanović and Amir Kubura to three and a half years and two years respectively. | В апреле Апелляционная палата Трибунала сократила Энверу Хаджихасановичу и Амиру Кубуре сроки лишения свободы до трёх с половиной и двух лет соответственно. |
I saw all the calls you made to an Amir. | Я видела, что ты звонил Амиру. |
Teten Masduki of Transparency International Indonesia welcomed Amir's appointment, saying that he had "made a good first impression"; however, Masduki cautioned that Syamsuddin would have to follow through on his promises. | Teten Masduki), представитель индонезийского отделения международной организации Transparency International приветствовал назначение Амира, заявив, что он «произвёл хорошее первое впечатление»; при этом Масдуки оговорился, что для сохранения хорошего впечатления о своей деятельности Амиру придётся выполнить свои обещания. |
Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
He also took prescriptions as "Prince," "Michael Amir," and "Kai Chase," the names of one of his sons, his spokesperson, and his former personal chef, respectively. | Он, в свою очередь, получал рецепты врачей под псевдонимами «Prince», «Michael Amir» и «Kai Chase» - это имена одного из его сыновей, представителя и бывшего личного повара соответственно. |
In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |