Mr. AMIR regretted that the delegation had not put sufficient emphasis on the importance of building a nation-state and achieving the unity of the Nigerian people. | Г-н АМИР сожалеет, что делегация не подчеркнула в достаточной степени важность построения национального государства и достижения единства нигерийского народа. |
Such was not the conviction of Mr. Amir alone, but also of such recognized Africanists as Jean Ziegler. | В этом убежден не только г-н Амир, но также и известные африканисты, такие, как Жан Зиглер. |
Mr. AMIR stated that, as before, he did not understand how Article 4 of the Convention had been incorporated into the domestic law of Bosnia and Herzegovina. | Г-н АМИР утверждает, что он по-прежнему не понимает, каким образом статья 4 Конвенции была инкорпорирована во внутреннее право Боснии и Герцеговины. |
Jimal's roommate, Amir Al-Fulan, he played your online game, too? | Сосед по комнате Джималя, Амир Аль-Фулан, он тоже играл в вашу онлайн игру? |
Mr. AMIR recalled that at the beginning of the post-colonial era it had been hoped that the three continents of Asia, Africa and Latin America would work together and share the benefits of independence and development. | Г-н АМИР напоминает, что в начале постколониальной эпохи появилась надежда на то, что три континента, а именно Азия, Африка и Латинская Америка, будут работать сообща и совместно пользоваться благами, полученными в результате независимости и развития. |
The National Assembly, like the Amir, has the right to propose bills of law and exercises supervisory authority over the activities of the Government. | Национальное собрание, как и эмир, имеет право предлагать законопроекты и осуществлять контроль за деятельностью правительства. |
However, the then Amir, Shaikh Isa ibn Salman Al Khalifah decreed that women would not be considered as "universal suffrage" and were not allowed to vote in the 1973 parliamentary elections. | Однако тогдашний эмир Иса ибн Салман Аль Халифа постановил, что женщины не будут наделены «всеобщим избирательным правом» и им не были допущены голосовать на парламентских выборах 1973 года. |
Speaking in Rome, the Amir of Qatar pre-judged the outcome of the supervision mission, the first group of whose members had arrived in Syria only one day earlier. | Выступая в Риме, эмир Катара предопределил итоги миссии по наблюдению, первая группа членов которой прибыла в Сирию лишь за день до этого. |
The late Amir cared for his people and contributed immensely to the welfare and development of the State in his successive capacities as Prime Minister, Crown Prince and ruler of the State of Kuwait. | Покойный эмир любил свой народ и внес огромный вклад в благополучие и развитие государства, последовательно выполняя обязанности премьер-министра, наследного принца и правителя Государства Кувейт. |
During his long and distinguished reign, the Amir was tireless in promoting the modernization of Kuwait, which brought well-being and prosperity to his people. | В течение своего длительного и славного правления эмир прилагал неустанные усилия, направленные на содействие модернизации страны. |
Amir Timur's State flag was blue in colour. | Голубого цвета был государственный флаг Амира Темура. |
Translation of the "Regional Human Rights Documents" by Dr. Ardeshir Amir Arjemand | перевод публикации "Региональные документы в области прав человека" д-ра Ардешира Амира Арджеманд; |
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, and supported by Mr. AMIR, Mr. PILLAI and Mr. THORNBERRY, proposed that the paragraph should be retained without any reference to the Special Rapporteur on religious intolerance. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, который берет слово в качестве эксперта и получает поддержку со стороны г-на АМИРА, г-на ПИЛЛАИ и г-на ТОРНБЕРРИ, предлагает сохранить данный пункт без ссылки на Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости. |
I'll take Amir. | Я возьму с собой Амира. |
Turns out he visited that storage facility in Washington Heights where the radioactive material was being kept and this warehouse long before Amir did. | Оказалось, он тоже был на складе в Вашингтон Хейтс, где хранились радиоктивные материалы, а также на этом складе, причём задолго до Амира. |
Me and Amir, it's... a mature relationship. | Мы с Амиром, у нас... зрелые отношения. |
It might be useful to contact the United Nations agency concerned with the petitions mentioned by Mr. Amir to clarify that particular situation. | Было бы целесообразным обратиться в учреждение Организации Объединенных Наций, занимающееся рассмотрением петиций, упомянутых гном Амиром, для разъяснения этой конкретной ситуации. |
Things okay with you and Amir, then, are they? | Значит, у вас все хорошо с Амиром, да? |
Mr. SICILIANOS, supported by Mr. AMIR, proposed that discussion of paragraph 11 be deferred and that the Committee proceed to discuss the rest of the text. | Г-н СИСИЛИАНОС, поддержанный г-ном АМИРОМ, предлагает отложить обсуждение пункта 11, с тем чтобы Комитет мог продолжить обсуждение остального текста. |
Ms. January-Bardill would remain as chair of the working group on urgent action procedures, and Mr. Kjaerum, with Mr. Amir as the vice-chairperson, would continue to chair the working group on follow-up procedures. | Г-жа Джануари-Бардилль останется председателем в рабочей группе по процедурам незамедлительных действий, а г-н Кьерум, с г-ом Амиром в качестве заместителя, в этом году будет еще председательствовать в рабочей группе по процедуре последующих действий. |
He may be able to lead us to Amir. | Он может привести нас к Амиру. |
I let Amir and Tariq use mine. | Я разрешаю Амиру и Тарику брать мою. |
I told Amir about us meeting at lunch. | Я рассказала Амиру, что мы виделись в обед. |
Well, well, they have to get over it if they want to help Amir. | Ну, значит им придется потерпеть, если они хотят помочь Амиру. |
He invited Mr. Amir, the Committee's Coordinator for follow-up on concluding observations, to make a succinct presentation of the follow-up procedure. | Он предлагает г-ну Амиру, координатору Комитета по вопросу о последующих мерах в связи с заключительными замечаниями, кратко представить процедуру надзора за их осуществлением. |
Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
He also took prescriptions as "Prince," "Michael Amir," and "Kai Chase," the names of one of his sons, his spokesperson, and his former personal chef, respectively. | Он, в свою очередь, получал рецепты врачей под псевдонимами «Prince», «Michael Amir» и «Kai Chase» - это имена одного из его сыновей, представителя и бывшего личного повара соответственно. |
Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |