Английский - русский
Перевод слова Amendment
Вариант перевода Внесении изменений

Примеры в контексте "Amendment - Внесении изменений"

Примеры: Amendment - Внесении изменений
any decision to modify the Protocol would be adopted in the same way that an amendment to the Protocol would be adopted; and любое решение о внесении изменений в Протокол будет приниматься так же, как и любая поправка к Протоколу; и
First, the Law of 7 July 1998, which amended the Law of 3 July 1975 with respect to (1) maternity safeguards for working women and (2) the amendment of article 13 of the Social Insurance Code; and во-первых, закон от 7 июля 1998 года о внесении изменений в закон от 3 июля 1975 года, касающийся: 1. охраны материнства работающих женщин; 2. внесения изменений в статью 13 кодекса законов о социальном страховании; и
The United Nations is ready to process the amendment requests for the remaining 37 letters of credit (see table 3) so long as the amendment requests are received by 31 December 2005. Организация Объединенных Наций готова обработать просьбы об изменении условий остальных 37 аккредитивов (см. таблицу 3) при условии, что такие просьбы о внесении изменений поступят к 31 декабря 2005 года.
The Committee welcomes the adoption of the Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Amendment Act, 2000, and its subsequent amendment in 2006, that provides protection to children affected by armed conflict in the disturbed districts of the State party. Комитет приветствует принятие Закона о внесении изменений в систему отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (уход и защита детей) 2000 года и его последующее изменение в 2006 году, которое предусматривает защиту детей, пострадавших от вооруженного конфликта в районах волнений государства-участника.
Crimes Amendment Act 2003 International Companies Amendment Act 2003 Закон о внесении изменений в законодательство, касающееся деятельности международных компаний, 2003 года
To this effect, the Social Welfare Amendment Act was passed during 1999. Для этого в 1999 году был принят Закон о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении.
She also calls on the Government to amend the current draft of the Constitutional Amendment Bill, which explicitly bans refugees from naturalization. Она также обращается к правительству с призывом внести изменения в нынешний проект закона о внесении изменений в Конституцию, которым устанавливается прямой запрет на натурализацию беженцев.
The Social Security Amendment Act 1993 established an Accommodation Supplement (para. 236 above) which provides assistance with housing costs for low income families. В соответствии с Законом о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении 1993 года была учреждена программа дополнительных жилищных дотаций (см. выше пункт 236), в рамках которой оказывается помощь семьям с низким доходом для покрытия расходов на жилье.
Penal Code Amendment Act of 10 March 1997 Закон о внесении изменений в Уголовный кодекс
PRESIDENTIAL GUIDELINES PROTOCOL OF AMENDMENT ESTABLISHING THE ANDEAN COMMUNITY AND THE ANDEAN INTEGRATION SYSTEM ПРОТОКОЛ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ, КОТОРЫЙ ПРЕДУСМАТРИВАЕТ СОЗДАНИЕ АНДСКОГО СООБЩЕСТВА И УЧРЕЖДАЕТ АНДСКУЮ СИСТЕМУ ИНТЕГРАЦИИ
Constitutional Offices 160. Since the promulgation and adoption of the Constitution Amendment Act, 1997, no woman has ever been appointed into a Constitutional Office. После обнародования и принятия Закона о внесении изменений в Конституцию 1997 года ни одна женщина не была назначена конституционным должностным лицом.
As a result, the Parental Leave and Employment Protection Amendment Bill was introduced on 9 August 2005 and is currently before a Select Committee. В результате этого 9 августа 2005 года был представлен Законопроект о внесении изменений в Закон об отпуске по уходу за рабенком и защите занятости, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета специального состава.
In particular, provide information about the enforcement of the law prohibiting FGM, and about cases which have been presented under the Criminal Code Amendment Act 1998. В частности, представьте информацию о применении закона, запрещающего подобные операции, и о делах, которые были возбуждены в соответствии с Законом 1998 года о внесении изменений в Уголовный кодекс.
When the age at which majority is reached was reduced by the Children's Rights Amendment Act, men obtained the capacity to contract marriage earlier. После того, как Законом о внесении изменений в права детей был снижен возраст достижения совершеннолетия, мужчины получили право вступать в брак в более раннем возрасте.
Since the age of majority was reduced by the Children's Rights Amendment Act, one year of receiving advance payments was cancelled. Поскольку на основании Закона о внесении изменений в права детей был снижен возраст достижения совершеннолетия, период получения авансов был сокращен на один год.
The Constitution Amendment Act 1997 recognised equal rights to citizenship for both men and women and equal status to spouses of Fiji citizens whether female or males. Закон о внесении изменений в Конституцию 1997 года признает равные права в отношении гражданства мужчин и женщин и равный статус, предоставляемый супругам фиджийских граждан, независимо от того, женщины они или мужчины.
Furthermore, the representative informed the Committee that he would submit written replies to the questions on the Treaty of Waitangi Amendment Act and the question relating to the determination of ethnic identity. Кроме того, представитель проинформировал Комитет о том, что он представит письменный ответ на вопросы, касавшиеся Закона о внесении изменений в Договор Вайтанги и критериев определения этнической принадлежности.
The Children's Rights Amendment Act, which entered into force on 1 July 2001, resulted in a lowering of the age when majority is reached. Совершеннолетие. В результате принятия Закона о внесении изменений в права детей, который вступил в силу 1 июля 2001 года, был снижен возраст совершеннолетия.
Under the Criminal, Criminal Procedure and Corrective Labour Codes (Amendment) Act of 22 February 2000, the death penalty has been replaced by life imprisonment. Законом от 22 февраля 2000 года о внесении изменений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Исправительно-трудовой кодексы Украины смертная казнь заменена на пожизненное лишение свободы.
The Committee observed that the Treaty of Waitangi Amendment Act was an area of concern in so far as it appeared to discount claims to land that had been confiscated by private parties, possibly by unlawful seizure in a previous period. Комитет отметил, что Закон о внесении изменений в Договор Вайтанги вызывает обеспокоенность, поскольку в нем, как представляется, не учтены притязания на земли, которые были конфискованы частными сторонами, в том числе, возможно, путем незаконного захвата в предшествующий период.
Decree-Law No. 58/95 of 31 March 1995 - Amendment of the Protection of Minors Act Декрет-закон 58/95 от 31 марта о внесении изменений в устав Организации по опеке над несовершеннолетними
It should be noted that in 1998 a major change of direction in regard to treating the problem of unemployment was taken with the passage of the Social Security Amendment Act 1998. Следует отметить, что в 1998 году значительно изменились способы решения проблемы безработицы после принятия Закона 1998 года о внесении изменений в Закон о социальном обеспечении.
In addition, changes in food safety requirements for domestic food were made by the Food Amendment Act 1996. Кроме того, в соответствии с Законом о внесении изменений в Закон о продовольственных товарах 1996 года были изменены требования продовольственной безопасности, предъявляемые к продуктам питания.
The Law concerning Modification and Amendment of the Law on Social Protection of Invalids; Закона о внесении изменений и дополнений в Закон о социальной помощи инвалидам;
Amendment of Extradition (Amendment) Act 1994. Поправки к Закону 1994 года о внесении изменений в законы о выдаче