Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Внести изменения

Примеры в контексте "Amend - Внести изменения"

Примеры: Amend - Внести изменения
(a) Amend legislation to place the Office of the Inspectorate General of the National Police under the authority of the Ministry of Justice and Public Security so that it no longer reports to the Director-General of the National Police; а) внести изменения в законодательство, с тем чтобы Генеральная инспекция Гаитянской национальной полиции была придана Министру юстиции и общественной безопасности и больше не находилась под управлением Генерального директора Гаитянской национальной полиции;
Amend section 165 of the PC, dealing with passive bribery, to ensure that the term "any valuable thing" has the same scope of application as "undue advantage", pursuant to article 15 of the Convention; внести изменения в статью 165 УК, касающуюся пассивного подкупа, с тем чтобы сфера применения термина "любая ценная вещь" соответствовала сфере применения термина "неправомерное преимущество" в соответствии со статьей 15 Конвенции;
(a) Amend its nationality and citizenship laws and regulations in accordance with the provisions of article 7 of the Convention so as to ensure the registration of all children and protect children from de jure statelessness; and а) внести изменения в законодательные и подзаконные акты по вопросам гражданства, приведя их в соответствие с требованиями статьи 7 Конвенции, с тем чтобы обеспечить регистрацию всех детей и защитить их от попадания в юридическую категорию лиц без гражданства; и
(c) Amend the Nationality Code to ensure that Central African women can transfer their nationality to their foreign husband on an equal basis with Central African men married to a foreign wife, in line with article 9 of the Convention. с) внести изменения в Кодекс о гражданстве в целях обеспечения возможности для женщин - гражданок Центральноафриканской Республики передавать свое гражданство мужу-иностранцу наравне с мужчинами - гражданами Центральноафриканской Республики, состоящими в браке с женами-иностранками, в соответствии со статьей 9 Конвенции.
(x) Amend the UNDP Procurement Manual to make the compilation and consolidation of procurement plans mandatory and submit such plans to the Inter-Agency Procurement Services Office for the Office to assess the consolidated acquisition needs of UNDP (para. 374); х) внести изменения в Руководство ПРООН по закупкам, с тем чтобы сделать обязательным составление и консолидацию планов закупочной деятельности, и представлять такие планы Межучрежденческому управлению по закупкам для оценки последним сводных потребностей ПРООН в предметах снабжения (пункт 374);
Remove any reference to the crime of witchcraft from the penal code (France); Amend the Penal Code to decriminalize witchcraft (United Kingdom); Delete the crime of witchcraft from the penal code (Czech Republic); исключить из Уголовного кодекса любое упоминание о таком преступлении, как колдовство (Франция); Внести изменения в Уголовный кодекс, с тем чтобы отменить уголовную ответственность за колдовство (Соединенное Королевство); Исключить колдовство из числа преступлений, охваченных Уголовным кодексом (Чешская Республика);
Concluding Observation [Paragraph 275] - Review all existing laws and amend discriminatory provisions so that they are compatible with the Convention and the Constitution. Провести обзор всех действующих законов и внести изменения в дискриминационные положения, с тем чтобы они соответствовали положениям Конвенции и Конституции.
If the user wishes to have a copy, amend or erase the given information, the request is to be made to: . Если пользователю нужна копия, или он желает внести изменения или уничтожить предоставленную информацию, то следует обращаться.
It is strongly recommended that the State party amend the Social Welfare Act so as to expressly provide for the right of persons deprived of their liberty in involuntary civil placements to request at any time their discharge. Государству-участнику настоятельно рекомендуется внести изменения в Закон о социальном попечении и четко прописать в нем право лишенных свободы лиц, принудительно помещенных в специальные гражданские учреждения, требовать в любое время своей выписки.
UNHCR recommended that the Gambia amend the naturalization law so that the number of years refugees spent in the country as refugees was taken into account in the residency requirement. УВКПЧ рекомендовал Гамбии внести изменения в закон о натурализации с тем, чтобы принималось во внимание количество лет, проведенных беженцами в стране при рассмотрении вопроса о предоставлении права на жительство.
Any actions contesting the recovery measures taken by the requested State can of course be brought before the competent judicial authorities of that State. States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. Государства, в которых при применении данного пункта могут возникнуть затруднения конституционного или правового характера, могут внести изменения или исключить его в ходе двусторонних переговоров.
The Committee recommends that the State party either amend its existing legislation or adopt new legislation specifically prohibiting racial discrimination, in order to bring its legal framework into full conformity with article 1 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику внести изменения в свое законодательство или принять законодательство, касающееся конкретно запрещения расовой дискриминации и полностью соответствующее статье 1 Конвенции.
It is recommended that the Dominican Republic should, as a matter of the highest priority, amend its legislation to establish a system of confiscation that would apply to all corruption offences and extend to all the possible situations set out in article 31 of the Convention. Доминиканской Республике рекомендуется в первоочередном порядке внести изменения в законодательство с целью создания системы конфискации, которая будет применяться ко всем коррупционным преступлениям, и ее действие будет распространяться на все возможные ситуации, предусмотренные в статье 31 Конвенции.
Amend the functions of the IFCS Внести изменения в функции МФХБ8
Amend the the following entries as follows: Внести изменения в следующие позиции:
Amend the functions of the IOMC Внести изменения в функции МПРОХВ
Amend its press-related legislation to comply with the international standards to eliminate the censorship of the printed media through annual licensing (Slovakia); Внести изменения в законодательство, регулирующее работу печати, с тем чтобы привести его в соответствие с международными стандартами и отменить цензуру печатных изданий в рамках процедуры ежегодного продления лицензий (Словакия);
Amend the Penal Code with the provisions to ensure that perpetrators of honour crimes do not benefit from reduction of penalty and that these crimes are treated as other violent crimes in regard to investigation and prosecution (Slovenia); З. внести изменения в Уголовный кодекс путем включения в него положений, исключающих снижение наказания для исполнителей преступлений "во имя сохранения чести семьи" и предусматривающих рассмотрение этих преступлений наравне с другими насильственными преступлениями следственными органами и обвинением (Словения);
You may amend your complaint. Можете внести изменения в свой иск.