Английский - русский
Перевод слова Amend
Вариант перевода Внести изменения

Примеры в контексте "Amend - Внести изменения"

Примеры: Amend - Внести изменения
(a) To adopt a law on domestic workers and amend the Labour Code of 2004 to ensure that it protects domestic workers along with other categories of workers; а) принять закон о домашних работниках и внести изменения в Трудовой кодекс 2004 года, чтобы распространить его действие на домашних работников наряду с работниками других категорий;
Article 25, paragraph (a): amend the legislation to include the use of physical force against witnesses or those providing evidence, obstruction of testimony and interference in the production of evidence; пункт (а) статьи 25: внести изменения в законодательство, включив в него положения о применении физической силы в отношении свидетелей или лиц, дающих показания, воспрепятствовании даче показаний и вмешательстве в процесс дачи показаний;
Article 31, paragraphs 4 to 6: amend the legislation to specifically cover cases where property has, in full or in part, been transformed or converted to other goods or intermingled with them; пункты 4-6 статьи 31: внести изменения в законодательство, конкретно охватывающие случаи, когда имущество было полностью или частично превращено или преобразовано в другое имущество или приобщено к нему;
138.45. Draft and implement a penal code and amend the Law of Criminal Procedure to comply with all its obligations under international law, including prohibitions on judicially sanctioned corporal punishment and the execution of juvenile offenders (Canada); 138.45 разработать и применять уголовный кодекс и внести изменения в Уголовно-процессуальный закон с целью выполнения всех своих обязательств по международному праву, включая запрещение санкционированного судебной системой телесного наказания и казни несовершеннолетних правонарушителей (Канада);
The State party should amend its legislation and practice in line with the requirements of articles 25 and 14, paragraph 2, of the Covenant, so as to ensure that persons merely charged with an offence are presumed innocent and retain their right to stand for elections. Государству-участнику следует внести изменения в законодательство и практику в соответствии с требованиями статьи 25 и пункта 2 статьи 14 Пакта с целью обеспечения того, чтобы лица, которым только предъявлены обвинения в совершении правонарушений, обладали презумпцией невиновности и сохраняли свое право на участие в выборах.
The Committee recommends that the Cameroonian authorities remove censorship once and for all and amend the Act of 19 December 1990, with a view to ensuring its conformity with article 19 of the Covenant. I. El Salvador Комитет рекомендует камерунским властям раз и навсегда отменить цензуру и внести изменения в Закон от 19 декабря 1990 года в целях его приведения в соответствие с положениями статьи 19 Пакта.
Prior to the confirmation of the indictment by the Pre-Trial Chamber, the Prosecutor may amend or withdraw the indictment. [The accused shall be informed of the withdrawal as well as of any amendment. До утверждения обвинительного заключения Палатой предварительного производства Прокурор может внести изменения в обвинительное заключение или полностью отозвать обвинительное заключение. [Обвиняемому сообщают о таком отзыве, а также о внесении любых изменений.
8.1.8.8 (8) Notwithstanding (7) above 8.1.8.7 above, any competent authority may amend or withdraw the certificate of approval at the request of the vessel's owner, provided that it so notifies the competent authority which issued the certificate. 8.1.8.8 (8) В отступление от пункта 8.1.8.7 пункта (7) выше любой компетентный орган может, по просьбе собственника судна, внести изменения в свидетельство о допущении или изъять его, поставив при этом в известность компетентный орган, выдавший свидетельство.
(b) In the light of article 37, subparagraph (a), urgently amend the Penal Law to ensure that neither capital punishment nor life imprisonment without possibility of release can be imposed for offences committed by persons below the age of 18; Ь) в свете пункта а) статьи 37 в неотложном порядке внести изменения в уголовное законодательство для обеспечения того, чтобы в отношении преступлений, совершенных лицами в возрасте до 18 лет, не применялись такие меры наказания, как смертная казнь или пожизненное заключение без возможности освобождения;
A contrary view expressed was that the disputing parties could, as a matter of law, always amend their arbitration agreements (including the reference to the transparency rules contained therein) and that it was accordingly not possible to entrench non-derogable provisions in the transparency rules. Согласно другому мнению, стороны спора всегда могут на законных основаниях внести изменения в свои арбитражные соглашения (включая содержащуюся в них ссылку на правила прозрачности) и в силу этого в правила прозрачности невозможно включить какие-либо положения, запрещающие отступления.
Bring an immediate end to harassment and intimidation of independent journalists and media institutions and amend the legislation that restricts press freedom and freedom of expression (Sweden). немедленно положить конец преследованиям и запугиваниям в отношении независимых журналистов и средств массовой информации и внести изменения в законодательство, ограничивающее свободу печати и свободу выражения мнений (Швеция).
Review and amend laws that structurally support inferiority of girls and women (e.g., dowry laws, marriage laws, property laws, etc.) Необходимо рассмотреть и внести изменения в законы, которыми на структурной основе закрепляется неполноценность девочек и женщин (например, законы о приданом, вступлении в брак, имуществе и т.д.);
Where an institution uses the UNCITRAL Arbitration Rules as a model for its institutional rules, the institution typically carries out the functions attributed to the appointing authority under the Rules; it therefore should amend the corresponding provisions of the Rules as follows: Если учреждение использует Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в качестве модели для своего учрежденческого регламента, то такое учреждение, как правило, выполняет функции, возлагаемые согласно Регламенту на компетентный орган; в силу этого следует внести изменения в следующие соответствующие положения Регламента:
(c) Repeal the legal provisions of the Family Code of 1997 enabling child marriage when an authorization is granted by the persons exercising parental authority and amend the legislation to ensure that the Public Prosecutor can authorize child marriage only under exceptional circumstances; с) отменить правовые положения Семейного кодекса 1997 года, допускающие детские браки, когда разрешение выдается лицами, осуществляющими родительские права, и внести изменения в законодательство для обеспечения того, чтобы прокурор мог разрешать детские браки лишь в исключительных случаях;
136.54 Take all possible actions to eliminate all forms of violence against women and amend all Laws that discriminate against women (Greece); 136.54 принимать все возможные меры для ликвидации любых форм насилия в отношении женщин и внести изменения во все законы, допускающие дискриминацию в отношении женщин (Греция);
(o) To order extraordinary measures, by means of emergency decrees having force of law, on economic and financial matters, and whenever required by the national interest, with responsibility for reporting to Congress, which may in turn amend the said emergency decrees; and о) принимать чрезвычайные меры в виде чрезвычайных декретов, имеющих силу закона и касающихся экономической и финансовой деятельности, когда этого требуют национальные интересы, и уведомлять об этом конгресс, который в свою очередь может внести изменения в эти чрезвычайные декреты;
98.8. Reinforce its efforts to protect the rights of people with disabilities and to oversee the work of mental health residential facilities, and amend its legal framework to ensure that it contains human rights guarantees in line with international standards (Canada); 98.8 активизировать усилия по защите прав инвалидов и осуществлять надзор за работой психиатрических больниц и внести изменения в законодательство в целях обеспечения наличия в нем гарантий в области прав человека в соответствии с международными стандартами (Канада);
Repeal regulations permitting trials by ordeal and amend the Penal Code to criminalize the organization of such trials (Republic of Korea); 78.35 отменить нормы, допускающие судебные ордалии, и внести изменения в Уголовный кодекс с целью установления уголовной ответственности за судебные ордалии (Республика Корея);
(a) Ensure the provision of adequate financial, technical and human resources for schools to effectively provide mainstream education for children with disabilities; and amend its legislation to prohibit schools from refusing children on the grounds of insufficient material resources; а) обеспечить выделение достаточных финансовых, технических и людских ресурсов школам, с тем чтобы они могли предоставлять основное образование детям-инвалидам, а также внести изменения в законодательство, с тем чтобы запретить школам отказывать детям в получении образования на основании ограниченности материальных ресурсов;
Amend subsection, 2.1.3.5.5, concerning classification of wastes. Предлагаемое решение: Внести изменения в пункт 2.1.3.5.5, касающийся классификации отходов.
(b) Amend the Criminal Code to remove references to qisas penalties. Ь) внести изменения в Уголовный кодекс, с тем чтобы исключить ссылки на наказание "кисас".
Amend the table of contents to reflect to the various parts of the Model Regulations, as appropriate. Внести изменения в содержание, с тем чтобы надлежащим образом отразить в нем различные части Типовых правил.
Amend Chapter 3.4 to make appropriate marking for vehicles carrying such goods mandatory above a certain mass. Внести изменения в главу 3.4, с тем чтобы предусмотреть обязательное требование в отношении соответствующей маркировки транспортных средств, перевозящих такие грузы в количестве, превышающем определенную массу.
Amend Chapters 8.2.1.1 and 8.2.1.4 and introduce a new Chapter 8.2.4 Внести изменения в подразделы 8.2.1.1 и 8.2.1.4 и включить новый раздел 8.2.4.
Figure 10.2 Amend this figure as shown in page 3 of this document. Рис. 10.2 Внести изменения в рисунок, с тем чтобы он соответствовал рисунку, приведенному в настоящем документе на стр. 3.