Примеры в контексте "Alternative - Иной"

Примеры: Alternative - Иной
The Panel considered other alternative remediation techniques, such as asphalt batching and use of the excavated material for power generation, but does not find that any of them would offer significant environmental benefits or be more cost-effective than bioremediation. По мнению Группы, без активного проведения восстановительных мероприятий в той или иной форме восстановить растительность или экологические процессы в нефтезагрязненных районах в ближайшее время не удастся.
It must be noted, however, that the Obama administration and many members of Congress are promoting an alternative approach, "cap-and-trade," which Hansen has strongly and repeatedly denounced as ineffectual and therefore counterproductive. Нужно заметить, что администрация Обамы и многие члены Конгресса поддерживают иной подход - торговлю эмиссионными квотами, которую Хенсен постоянно категорически осуждает, называя ее безрезультатной, и, следовательно, неэффективной.
The Special Rapporteur proposed the following alternative formulation: "Any person who has the nationality of a State or who, by any other legal bond, comes under of a State." Специальный докладчик предлагал следующую альтернативную формулировку: "Любое лицо, которое имеет гражданство государства или которое посредством иной правовой связи, относится к государства".
The Bolivarian Alternative for the Americas is an unprecedented effort to bring about integration on a different basis than that of the exclusionary model of free trade. Боливарианская альтернатива для стран американского континента является беспрецедентным начинанием по обеспечению интеграции на иной, чем ограничительная модель свободной торговли, основе.
We need to find an alternative . Нам нужен иной путь .
There is really no other alternative. По сути иной альтернативы нет.
Mr. Davia, you're leaving us no alternative. Мистер Давия, вы не не оставляете нам иной альтернативы.
Because United Nations-facilitated assistance is limited to technical support, States seeking operational support for counter-terrorism activities have no alternative but to seek bilateral assistance. Поскольку оказываемая при содействии Организации Объединенных Наций помощь ограничена технической поддержкой, государства, стремящиеся добиться оперативной поддержки в контртеррористической деятельности, не имеют никакой иной альтернативы, кроме как обращаться за двусторонней помощью.
The policy statement in the guidelines grants temporary admission/relief whenever possible, and authorizes detention only when there is no alternative. Согласно этим руководящим принципам полиция, по мере возможности, принимает предварительное решение о разрешении на въезд/временное освобождение от ответственности и санкционирует задержание лишь при отсутствии иной альтернативы.
There can be no alternative but for the parties to move forward to restore calm in the occupied territories, thereby enabling an environment conducive to the resumption of peace negotiations. У сторон нет никакой иной альтернативы, кроме как восстановить спокойствие на оккупированных территориях, что создало бы благоприятные условия для возобновления мирных переговоров.
The question of whether a majority of members of the Working Group had supported either alternative was therefore no longer relevant and it would be inappropriate to mention it in the commentary, which was to be adopted by consensus. Поэтому вопрос о поддержке большинством членов Рабочей группы той или иной альтернативы не является релевантным и его упоминание в ком-ментарии, который должен приниматься консен-сусом, было бы неуместным.
Many of America's allies say that they resent the excessive unilateralism of the Bush Administration's foreign policy, but even President Clinton argued that America must be prepared to go it alone when no alternative exists. Многих союзников США возмущает стремление администрации президента Буша проводить одностороннюю внешнюю политику, однако, как известно, даже президент Клинтон заявлял о том, что Америка должна быть готова действовать в одиночку при отсутствии иной альтернативы.
We proposed an alternative - similar to the way corporations are taxed within the US, with profits allocated to each state on the basis of the economic activity occurring within state borders. Мы предложили альтернативу - вариант, схожий с тем, как корпорации облагаются налогами внутри США: прибыль отчисляется в тот или иной штат на основе объемов экономической деятельности, ведущейся в границах этого штата.
The GATS model offer an alternative to Member Countries of an economic grouping negotiate the liberalization of trade in services, in terms of specific commitments with respect to market access and national treatment, by mode of delivery on a sectoral base. Модель ГАТС предоставляет странам - членам той или иной экономической группировки альтернативную возможность проведения переговоров по либерализации торговли услугами с учетом конкретных обязательств в отношении доступа на рынки и национального режима по отдельным формам предоставления услуг на секторальной основе.
Although the federal Constitution does not foreclose statutory substitution of an alternative to habeas corpus review, that alternative must provide independent scrutiny of governmental detention., e.g., the Illegal Immigration Reform and Immigration Responsibility Act, Pub. Хотя Конституция государства не исключает возможности применения какой-либо иной предусмотренной законом процедуры вместо хабеас корпус, такая другая процедура должна предусматривать рассмотрение независимым судом вопроса о правомерности содержания лица под стражей.
And what follows is a stream of images, a series of images captured by some of Pakistan's most dynamic and young photographers, that aims to give you an alternative glimpse, a look inside the hearts and minds of some ordinary Pakistani citizens. Сейчас Вы увидете фотографии, сделанные самыми активными и молодыми Пакистанскими фотографами, которые пытаются дать вам иной взгляд - взгляд в сердца и разум обычных жителей Пакистана.
The opportunity to blend octane-boosting purchased organic components (e.g. MTBE) into the petrol pool is an alternative to undertaking the upfront capital investments, which to some extent have been used in a number of countries. Добавление в бензин закупаемых органических соединений, повышающих уровень содержания октана (например, МТБЭ), является альтернативой осуществлению предварительных капиталовложений; этот альтернативный вариант в той или иной степени используется в ряде стран.
An alternative route for assessing the impact of integration on the right to development could be by relating integration to the indicators on poverty. Если брать в качестве показателя интеграции той или иной страны в мировую экономику отношение общего объема торговли к ВВП, какую-либо явную взаимосвязь такого рода обнаружить не удается.
It is considered a compoundable offence, in which the court may use rehabilitation, probation or monetary relief as an alternative to punishment as stipulated in the Penal Code. Оно относится к такой категории правонарушений, которая предполагает возможность замены уголовной ответственности иной формой ответственности, когда суд может, в соответствии с Уголовным кодексом, применить в качестве альтернативы наказанию реабилитацию, условное освобождение или денежный штраф.
As each State party could have differing opinions on what information is sensitive and the intrusiveness of a given technique, it may be possible at this stage to substitute alternative techniques, while still providing suitable verification with minimal loss of effectiveness. Поскольку у каждого из государств-участников могут быть отличные от других мнения о том, какая информация является засекреченной и носит ли тот или иной метод интрузивный характер, на данном этапе можно было бы использовать альтернативные методы, обеспечивая при этом надлежащий уровень проверки при минимальном снижении степени эффективности.
This alternative provides for a presumption of jurisdiction, with the possibility of an opting-out declaration by a party that should wish to exclude the tribunal's jurisdiction in some respects. Этот вариант предусматривает презумпцию юрисдикции с возможностью подачи заявления о непризнании юрисдикции той или иной стороной, если такая сторона пожелает объявить о том, что она не признает юрисдикцию суда в отношении тех или иных преступлений.
He dwells excessively on depravities he's committed and on enormities to which he's borne witness, which is, I think, why he's decided to leave an alternative. Он слишком сосредоточен на своей порочности, на гнусностях, которым он был свидетелем с рождения, поэтому, я полагаю, он и решил оставить иной вариант.
If there is something that we have learned over these last years, it is that there is no alternative to multilateralism; multilateralism is where the United Nations plays a determinant role. В последние годы мы смогли убедиться, что не существует иной альтернативы многосторонности и что в системе многосторонних отношений Организация Объединенных Наций играет решающую роль.
And, again as usual, the main focus is not on pop-rock and heavy alternative - as it happens in the majority of rock collections - but on a wide range of every other rock music. И, опять же привычно, основной акцент пришелся не на поп-рок и тяжелую альтернативу - как оно бывает в большинстве других рок-сборников - а на широкий спектр всякой иной рок-музыки.
As long as families do not have alternative sources of income child labour in one form or another will continue to exist, owing to the imperative for children to work for their living and to support their family. Использование детского труда в той или иной форме будет продолжаться до тех пор, пока у семей не будет альтернативных источников дохода и дети не перестанут выполнять роль кормильцев.