He used themes from the score of Unbreakable by James Newton Howard, alongside that of Split, in composing Glass's music. |
Он использовал темы из Неуязвимого Джеймса Ньютона Ховарда, наряду со своими из Сплита. |
Meanwhile, in some cities Greeks began worshipping these local "Zeus" deities alongside their own Zeus Olympios. |
В то же время, сами греки стали поклоняться местным «Зевсам» наряду со своим собственным Зевсом Олимпийским. |
As the FMCT is important to non-proliferation and serves as a precursor to disarmament, the Republic of Korea, alongside many other delegations, has been placing high priority on beginning negotiations on the FMCT in the CD as soon as possible. |
Поскольку договор о запрещении производства расщепляющегося материала имеет важное значение для нераспространения и выступает в качестве провозвестника разоружения, Республика Корея, наряду со многими другими государствами, отводит высокий приоритет по возможности скорейшему началу на Конференции по разоружению переговоров по ДЗПРМ. |
Wilson was an important producer (alongside his contemporaries Phil Spector, George Martin, Jimmy Miller, Brian Wilson, Quincy Jones, and Teo Macero) of the 1960s. |
Том Уилсон был одним из важных продюсеров (наряду со своими современниками, как Фил Спектор, Джордж Мартин, Брайан Уилсон и Тео Масеро) 1960-х годов. |
There appears to be little stereotyping in terms of subjects taught: women can be found teaching mathematics, sciences and technology alongside their male colleagues and males teaching English and social sciences alongside their female colleagues. |
С точки зрения специализации преподавателей по дисциплинам особых стереотипов не прослеживается: женщины преподают математику, точные науки и технические предметы наряду со своими коллегами-мужчинами, а мужчины - английский язык и обществоведение, как и их коллеги-женщины. |
Children with disabilities and others with special needs shall, to the greatest extent possible, be able to attend a local where they will receive quality education alongside their peer without disabilities/special needs. |
детям-инвалидам и другим детям с особыми потребностями предоставляется максимальная возможность посещать местные школы, где они получат качественное образование наряду со своими сверстниками без инвалидности или особых потребностей. |
Alongside the Guardians, the Fantastic Four, Dargo, and Keeper, Starhawk battled manifestations of Korvac's power in various eras. |
Наряду со Стражами, Фантастической четвёркой, Дарго и Серебряным Сёрфером Звездный Ястреб сражался с проявлениями силы Корвака в различные эпохи. |
Alongside the Kree Starforce, he was held captive in a Shi'ar stasis ray. |
Наряду со Звездной силой Кри он был взят в плен в луче shasar stasis. |
Alongside former comrades and old friends (Jean Cavaillès and Leo Hamon in Toulouse), Kaan participated in the founding of the group Libération-Sud. |
Наряду со своими старыми товарищами (Жан Кавальес и Лео Хамон в Тулузе), он принимал участие в основании отряда Libération-Sud. |
Carlsbad wafers, Pohorelicky and Trebonsky carp, and Zatec hops have been added to the official list of registered products of the EU, alongside the world-renowned feta cheese and gorgonzola, German marzipan from Lubeck, and Parma ham. |
В официальном списке зарегистрированных продуктов ЕС, наряду со всемирно известным сырами "фета" и "горгондзола", марципаном из немецкого Любека или пармской ветчины, уже оказались, например, карловарские сухари, погоржелицкий и тршебоньский карп и жатецкий хмель. |