It's almost closing time, we're all looking for the same thing here. |
Бар скоро закрывается, и всем нам нужно одно и тоже. |
She's almost at term, and we haven't seen her for four weeks now. |
У неё скоро срок, а она уже месяц не показывалась. |
It's almost killing time, and I better get sharp |
Скоро придется убивать, пора становится грубым |
It is almost morning and yet, I am sure you are not satisfied with these events at full. |
Скоро утро. А, верно, вы подробно знать хотите, как все случилось. |
Breakfast is almost ready, so don't go too far! |
Скоро завтрак, далеко не уходи. |
I can almost put my wings around you. |
Скоро я обниму тебя своими крыльями. |
You realize there's almost a full moon? |
Ты понимаешь, что полнолуние совсем скоро? |
Well, I'm almost back, so get ready for 35 more with this bug. |
Ну, я скоро вернусь, и вас ждёт ещё 35 лет с этим монстром. |
You guys almost done over there, yet? |
Вы же там скоро закончите, да? |
I had my own "lost time" moment, where I woke up and suddenly realized it was very late in the day, almost dinnertime, and she had not come back. |
Это было моё «потерянное время», когда я проснулся и внезапно понял, что уже довольно поздно, скоро будет пора ужинать, а она ещё не вернулась. |
Hundreds of thousands of others are now homeless, driven to wander in the forests and mountains of Kosovo, constantly facing terror and death; and it is now almost winter. |
Сотни тысяч других оказались бездомными и вынуждены скитаться в лесах и в горах Косово, постоянно подвергаясь опасности террора и гибели; а ведь уже скоро наступит зима. |
He says she's really depressed right now because I haven't responded to her phone call and it's almost my birthday and she always gets really depressed around my birthday. |
Говорит, что она сейчас в глубокой депрессии, потому что я не перезвонил ей. Скоро мой День рожденья, а она всегда в депрессии на мой День рожденья. |
Boog, we need to focus here. It's almost time for the big lift! |
Буг, сосредоточься, скоро наш номер с поддержкой. |
The baby's almost here and I still have a bunch of new father stuff to do: |
Скоро родится ребенок, а у меня еще куча дел для молодого папаши: |
Almost the year 2000 and still getting pushed around? |
Скоро 2000-й год, а у тебя все еще зубы стучат? |
You almost blew my sale! |
Перестаньте - скоро я начну всё отдавать даром! |
It's almost time to feed Thomas. |
Скоро нужно будет Томаса покормить. |
But I got a feeling this is almost over. |
Но мне кажется, скоро всё кончится. |
My friend is to be married soon, it's almost certain. |
У моего друга скоро свадьба, это почти решено. |
It's almost 5:00, and the Germans will be here to arrest you. |
Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас. |
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion. |
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии. |
It's almost a shame that he has to die soon. |
Почти жаль, что он скоро должен умереть. |
Molly's baby's almost due, Mr Brignall. |
Роды уже скоро, мистер Бригналл. |
It's almost dawn, they'll be up already. |
Скоро начнёт светать, они уже встали. |
It's almost midnight, and we're not sleeping yet. |
Уж полночь скоро, а мы все шепчемся. |