Английский - русский
Перевод слова Allocation
Вариант перевода Ассигнование

Примеры в контексте "Allocation - Ассигнование"

Примеры: Allocation - Ассигнование
To that end, the State party is strongly encouraged to reduce politicization of these efforts, to finalize a plan of action with clearly identified activities and corresponding responsibilities among State and entity authorities and to ensure the allocation of adequate financial resources. Для этого государству-участнику настоятельно предлагается понизить степень политизации этих усилий, завершить разработку плана действий с четко определенными видами деятельности и распределением ответственности между государственными ведомствами и органами субъектов, а также обеспечить ассигнование надлежащих финансовых средств.
The spring Budget Bill for 2006 includes substantial investments in young people including an allocation of SEK 6.57 billion for youth initiatives in 2006-2008. Бюджетный законопроект, представленный весной 2006 года, предусматривает значительные инвестиции в мероприятия по делам молодежи, в том числе ассигнование 6,57 млрд. шведских крон на инициативы в интересах молодежи в 20062008 годах.
In this respect, the Committee reiterates the obligation of article 4 of the Convention requiring the State party to ensure the allocation of funds to the maximum extent of available resources. В этой связи Комитет вновь напоминает об обязательстве согласно статье 4 Конвенции, которая требует от государства-участника обеспечить ассигнование средств в максимальных пределах от имеющихся ресурсов.
This allocation is proposed to support, inter alia, investments in the development of stronger knowledge systems, country office business models, business analytics, and results based management supported by an improved integrated planning and results management system. Это ассигнование предлагается в целях поддержки, среди прочего, инвестиций в разработку более современных систем управления знаниями, бизнес-моделей страновых отделений, бизнес-аналитики и управления, основанного на результатах, которые должны подкрепляться улучшенным комплексным планированием и системой управления, ориентированной на конкретный результат.
The Committee also notes with satisfaction, in the light of article 4 of the Convention, the allocation of further resources for the benefit of children as a consequence of the economic effects of disarmament. В свете статьи 4 Конвенции Комитет также с удовлетворением отмечает ассигнование дополнительных ресурсов на улучшение положения детей благодаря экономическим плодам процесса разоружения.
The 20/20 initiative calls for the allocation of, on average, 20 per cent of the budget of developing countries and 20 per cent of official development assistance to basic social services. Инициатива 20/20 предусматривает ассигнование в среднем 20% бюджетных средств развивающихся стран и 20% средств официальной помощи в целях развития на финансирование основных социальных услуг 24.
In 2002, the largest individual allocation under the budget item for support for research and higher education went to the Programme for Cooperation on Research between Universities in Norway and Research Institutions in the South, which was established at the beginning of the 1990s. В 2002 году самое крупное целевое ассигнование по бюджетной статье, касающейся оказания поддержки научным исследованиям и высшему образованию, было выделено Программе сотрудничества в области научных исследований между университетами Норвегии и научно-исследовательскими институтами Юга, которая была разработана в начале 90-х годов.
The allocation of US$ 30,000 from the State budget, despite the country's financial constraints, to the UNDP-sponsored "Women in Development" programme referred to in the report (para. 24) vouched for Georgia's interest in women's issues. Ассигнование из государственного бюджета суммы в размере 30000 долларов США на нужды спонсируемой ПРООН программы «Женщины в развитии», о чем говорится в докладе (пункт 24), несмотря на переживаемые страной финансовые трудности, свидетельствует о заинтересованности Грузии в решении проблем женщин.
This interim allocation will be absorbed in the proposed biennial support budget for 2006-2007 and does not include any planned changes that may be contained in the proposed budget. Это временное ассигнование будет покрыто в предлагаемом бюджете вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2006-2007 годов и не включает никаких запланированных изменений, которые могут содержаться в предлагаемом бюджете.
The allocation of funds to community groups (including minority ethnic groups) to develop public awareness of racism; and ассигнование средств общинным группам (в том числе группам этнических меньшинств) с целью повышения информированности населения по проблеме расизма;
Should Parties not wish to pursue the approach of an interim allocation for operational costs of the Kyoto Protocol, as described section III.C above, the amounts in table 9 will need to be adjusted. В случае, если Стороны не пожелают применять подход, который предусматривает временное ассигнование для оперативных расходов по Киотскому протоколу и который описывается в разделе III.С выше, в суммы, указанные в таблице 9, необходимо будет внести поправки.
(b) The allocation by the State party of additional resources to improve standards in places of detention, in particular with respect to access to health, activities, training and living conditions. Ь) ассигнование государством-участником дополнительных средств на улучшение условий содержания в местах лишения свободы, в частности в отношении обеспечения медицинской помощи, трудовой деятельности, образования и надлежащих условий содержания.
However, the allocation of funds awaits the outline of a time schedule and a release plan, which will be based on the further investigation of the remaining area, the conditions of the mines and the environmental factors in the area. Однако ассигнование средств ожидает наметок графика и плана высвобождения, которые будут исходить из дальнейшего исследования остающегося района, состояния мин и экологической обстановки в районе.
Defining the rules according which a person is part or not of the population of a country has indeed far reaching consequences, first-hand examples being the allocation of parliamentary seats or the attribution of funds depending on the population size. Определение правил, согласно которым то или иное лицо входит или не входит в состав населения страны, действительно имеет далеко идущие последствия, наглядными примерами которых может служить ассигнование финансовых средств в зависимости от численности населения.
Other integration methods included: the use of environmental impact assessments and strategic environmental assessments, the development and inclusion of targets in local development plans, and the allocation of a percentage of budget for disaster prevention and risk reduction as measures to promote integration. В качестве других методов обеспечения учета указывались: использование результатов оценок воздействия на окружающую среду и стратегических экологических оценок, разработка целевых показателей и включение их в местные планы развития, а также ассигнование части бюджетных средств на предупреждение и уменьшение опасности бедствий.
A second allocation of $10 million was made through the Fund's second window, out of which $4 million was made available to launch the country's disarmament, demobilization and reintegration programme. Второе ассигнование в размере 10 млн. долл. США было осуществлено посредством «второго окна» Фонда, в том числе 4 млн. долл. США были использованы для начала осуществления программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Further urges all Member States, the specialized agencies and the non-governmental organizations to provide technical and financial cooperation, including measures of support for human rights education programmes and the allocation of funds for the attainment of the objectives of the decade for human rights education; настоятельно призывает далее все государства-члены, специализированные учреждения и неправительственные организации наладить финансовое и техническое сотрудничество, включая принятие мер поддержки программ образования в области прав человека и ассигнование средств для достижения целей десятилетия образования в области прав человека;
The amount for 2005 refers to the Kyoto Protocol Interim Allocation. Сумма на 2005 год представляет собой временное ассигнование по Киотскому протоколу.
Allocation of adequate resources for the recurrent and expansion costs of the Programme Ассигнование адекватных ресурсов для финансирования текущих и перспективных расходов Программы;
9 Allocation of Adequate Resources for Improved Women's Health and Reduction of Maternal and Infant Mortality. 12.9 Ассигнование достаточных ресурсов на цели улучшения здоровья женщин и сокращения материнской и младенческой смертности
A. Allocation between regular and extrabudgetary resources А. Ассигнование регулярных и внебюджетных средств
Expresses concern at the late payment of contributions to the Kyoto Protocol Interim Allocation; З. выражает озабоченность по поводу несвоевременной выплаты взносов на временное ассигнование для Киотского протокола;
The Committee takes note with appreciation of the allocation of 100 billion dong from the State budget for the support of five ethnic groups, namely Si La, Pu Peo, O du, Brau and Ro Man. Комитет с удовлетворением отмечает ассигнование из государственного бюджета 100 млрд. донгов на оказание поддержки пяти этническим группам, таким как сила, пупео, оду, брау и рмам.
BCPR will also advocate this allocation in all programmes implemented jointly with BDP, as is currently the case with all BCPR-funded programmes. БПКВ также будет поддерживать такое ассигнование во всех программах, осуществляемых совместно с БПР, как это в настоящее время имеет место в отношении всех программ, финансируемых БПКВ.
Table 2 reflects an annual allocation of $35.5 million during 2014-2015, and $39.5 million during 2016-2017. Таблица 2 показывает годовое ассигнование 35,5 млн. долл. США в период 2014 - 2015 годов и 39,5 млн. долл. США - в период 2016 - 2017 годов.