| Governments should allocate resources for that purpose. | Правительства должны выделять ресурсы для достижения этой цели. |
| Governments should allocate targeted financial, material and human resources to implement policies and programmes aimed at improving indigenous children's access to education. | Правительства должны выделять целевые финансовые, материальные и людские ресурсы для реализации политики и программ, направленных на расширение доступа детей из числа коренных народов к образованию. |
| States should allocate the necessary human and financial resources to the legal aid system. | Государствам следует выделять необходимые кадровые и финансовые ресурсы для системы юридической помощи. |
| CHRAGG notably recommended that Tanzania allocate more resources to the judiciary and guarantee accountability. | КПЧБУ, в частности, рекомендовала Танзании выделять больше ресурсов на судебную систему и обеспечивать подотчетность. |
| The Ethiopian Constitution provided that the Government must allocate resources to assist persons with disabilities and children without parents or guardians. | Конституция Эфиопии обязывает правительство выделять средства на помощь инвалидам и детям, оставшимся без родственников или опекунов. |
| Economic analyses can inform when and where to act and how to prioritize and allocate scarce resources. | Информация о том, когда и где следует проводить соответствующую деятельность и каким образом определять приоритеты финансирования и выделять скудные ресурсы, может быть взята из экономических анализов. |
| We recommend that Governments allocate sufficient funding to women's non-governmental organizations whose goal is to increase women's participation in science and technology. | Мы рекомендуем правительствам выделять достаточно средств женским неправительственным организациям, которые работают над расширением участия женщин в сфере науки и техники. |
| Governments committed to implementing the Framework allocate necessary resources and set up the appropriate institutional and legislative frameworks to facilitate its implementation. | Правительства заявили о своей решимости осуществлять Рамочную программу, выделять необходимые ресурсы и создать необходимую организационную и правовую базу для содействия такому осуществлению. |
| The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources and develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offences under the Optional Protocol. | Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы и разрабатывать всеобъемлющие процедуры для раннего выявления детей - жертв преступлений, запрещенных Факультативным протоколом. |
| Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them. | Правительства должны выделять средства на эти цели в первоочередном порядке и защищать малоимущих от корпораций, которые их грабят. |
| The Committee should allocate resources based on the specific mandates and unique circumstances of each mission and after considering the merits of each proposal. | Комитету следует выделять ресурсы исходя из конкретных мандатов и специфических условий каждой миссии и после анализа обоснованности каждого предложения. |
| Their response to the prioritization problem is simple: allocate more resources to health. | Их ответ на проблему определения приоритетности является простым: выделять больше ресурсов на здравоохранение. |
| In Poland, national and regional labour offices can allocate funds to women entrepreneurs. | В Польше национальные и региональные бюро труда могут выделять средства женщинам-предпринимателям. |
| The United Nations needs to achieve greater coherence and effectiveness in its development activities and allocate appropriate resources to that effect. | Организация Объединенных Наций должна добиться того, чтобы ее деятельность по содействию развитию стала более слаженной и эффективной, и должна выделять необходимые ресурсы. |
| She therefore urged the international community to cooperate and allocate ample resources to the fight against human trafficking. | Поэтому оратор призывает международное сообщество сотрудничать в области борьбы с торговлей людьми и выделять для этой деятельности значительные ресурсы. |
| The Organization must make more efficient use of available resources and allocate them where they are needed the most. | Организация должна более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и выделять их тем областям, которые больше всего в них нуждаются. |
| All relevant stakeholders should allocate resources to research and development of new technologies. | Все соответствующие заинтересованные участники должны выделять средства на исследования и разработку новых технологий. |
| In the last few years, the Ministry of Education and Science could only allocate symbolic funds for the procurement of research equipment. | В последние несколько лет министерство образования и науки было в состоянии выделять для закупки исследовательского оборудования лишь символические суммы. |
| allocate more resources for refresher courses destined to high-level professionals; | ё) выделять больше средств на организацию курсов повышения квалификации для специалистов высокого уровня; |
| They should allocate resources and time to researching public opinion and policy options on issues concerning minorities. | Они должны выделять ресурсы и время на изучение общественного мнения и политических стратегий по вопросам, касающимся меньшинств. |
| States should allocate the necessary funds to facilitate effective monitoring at all stages of housing programmes; | Государствам следует выделять необходимые средства на осуществление эффективного контроля на всех этапах выполнения жилищных программ; |
| Despite these efforts, systemic shortcomings persist, which, among other factors, undermine its capacity to mobilize and allocate resources to finance sustainable development needs. | Несмотря на эти усилия, системные недостатки сохраняются, которые, вместе с другими факторами, подрывают ее способность привлекать и выделять ресурсы, необходимые для финансирования развития. |
| To achieve this objective, the State party should allocate adequate human, technical and financial resources to ensure easy access to registration by population in rural as well as urban areas. | Для достижения этой цели государству-участнику следует выделять адекватные людские, технические и финансовые ресурсы в целях обеспечения беспрепятственного доступа к регистрации населения как сельских, так и городских районов. |
| The Mission will also allocate funds to projects promoting reconciliation and social cohesion, and support vulnerable communities and youth groups through income-generating activities. | Миссия будет также выделять средства на цели осуществления проектов, содействующих примирению и социальной сплоченности, и будет оказывать поддержку уязвимым общинам и группам молодежи путем осуществления приносящих доход видов деятельности. |
| There is a need to develop appropriate maintenance schedules, keep an adequate stock of spare parts, allocate funds for maintenance and ensure that maintenance staff is appropriately trained. | Необходимо разрабатывать надлежащие графики технического обслуживания, иметь достаточный резерв запасных частей, выделять средства на техническое обслуживание и обеспечивать должную профессиональную подготовку персонала по техническому обслуживанию. |