International agencies should continue increasing their involvement and allocate adequate resources for drug control activities. |
Международные учреждения должны продолжать расширять свое участие в деятельности по контролю над наркотическими средствами и выделять для этой деятельности достаточные ресурсы. |
Today Ukraine must allocate a considerable share of its budget to address the consequences of Chernobyl. |
Сегодня Украина вынуждена выделять существенную долю своего бюджета на ликвидацию последствий Чернобыля. |
We therefore need more than ever to place much greater emphasis on preventive diplomacy and allocate more resources to this activity. |
Поэтому нам нужно как никогда делать больший упор на превентивную дипломатию и выделять больше ресурсов на эту деятельность. |
Pakistan believed that to achieve long-term durable solutions, UNHCR should allocate more funds to the care and maintenance programmes. |
Пакистан считает, что в целях выработки долговременных решений УВКБ надлежит выделять больше ресурсов для программ предоставления помощи и обслуживания. |
Countries that have committed themselves to implementation of sustainable forest management through the application of agreed-upon criteria and indicators should allocate resources adequate to overcoming the above constraints. |
Страны, которые обязались осуществлять устойчивое лесопользование путем применения согласованных критериев и показателей, должны выделять адекватные ресурсы на преодоление вышеуказанных препятствий. |
Parties should allocate necessary financial and human resources to support, independently and collectively, the observing activities of the relevant international organizations. |
Сторонам следует выделять необходимые финансовые и людские ресурсы на самостоятельную и коллективную поддержку деятельности соответствующих международных организаций в области проведения наблюдений. |
The international community should allocate more funds for education in Afghanistan, including at present for home-based education for girls. |
Международное сообщество должно выделять больше средств на образование в Афганистане, включая осуществляемое в настоящее время домашнее образование девочек. |
It was proposed under that initiative that Governments and external donors each allocate 20 per cent of their budgets to basic social services. |
Эта инициатива предполагает, что правительства и внешние доноры будут выделять по 20 процентов своих бюджетных средств на нужды основных социальных служб. |
Governments should look into domestic funding sources through the use of economic instruments such as appropriate environmental taxation and should allocate sufficient funds for education and training. |
Правительствам надлежит изыскивать внутренние источники финансирования путем использования таких экономических инструментов, как соответствующее налогообложение в связи с использованием окружающей среды, а также надлежит выделять достаточные средства на цели образования и профессиональной подготовки. |
Governments from developed countries should allocate a certain percentage of their gross domestic product (GDP) to the development of science and technology. |
Правительства развитых стран должны выделять на развитие науки и техники определенную процентную долю своего валового внутреннего продукта (ВВП). |
Fifthly, any strategy should accord priority and allocate resources for the repatriation of the millions of refugees from Pakistan. |
В-пятых, в любой стратегии следует уделять приоритетное внимание репатриации миллионов беженцев из Пакистана и выделять на это ресурсы. |
Governments should allocate part of their national budget to programmes or projects to improve the economic and social conditions of people of African descent. |
Правительствам следует выделять часть национального бюджета на программы и проекты по улучшению социально-экономических условий лиц африканского происхождения. |
And finally, States and United Nations entities should allocate sufficient resources and capacities for the national implementation of the resolution. |
И, наконец, в-четвертых, государства и подразделения Организации Объединенных Наций должны выделять необходимые ресурсы и создавать соответствующие возможности для осуществления резолюции на национальном уровне. |
Fifthly, national Governments should allocate more resources to poverty reduction and at least 15 per cent of their budgets to health. |
В-пятых, национальным правительствам следует выделять больше ресурсов на меры по сокращению масштабов нищеты и направлять не менее 15 процентов от объема своих бюджетов на цели здравоохранения. |
It further recommends that the State party allocate more resources for treatment and rehabilitation services specifically tailored for children and adolescents. |
Далее он рекомендует государству-участнику выделять больше средств на услуги в области лечения и реабилитации, специально рассчитанные на детей и подростков. |
Further, it recommends that the State party allocate more financial and human resources to improve the situation of children living in institutions. |
Далее он рекомендует государству-участнику выделять больше финансовых и людских ресурсов для улучшения положения детей, проживающих в специальных учреждениях. |
Governments must establish policies and allocate sufficient funds for vocational training. |
Правительства должны разрабатывать стратегии и выделять достаточные средства для обеспечения профессионально-технической подготовки. |
To achieve this objective, the United Nations system should also scale up financial resources and allocate more funding to Africa-related programmes. |
Для достижения этой цели система Организации Объединенных Наций должна также увеличить объем финансовых ресурсов и выделять больше средств на связанные с Африкой программы. |
They allow the European Union to take action and allocate financial resources to a specific objective. |
Они дают Европейскому союзу возможность предпринимать действия и выделять финансовые ресурсы на достижение конкретной цели. |
The report also emphasizes that African Governments must allocate more of their budgets to agriculture. |
В Докладе также подчеркивается, что правительства африканских государств должны выделять больше своих бюджетных средств на поддержание сельского хозяйства. |
Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs. |
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей. |
However, donors may still allocate funds for a specific product. |
Вместе с тем доноры могут по-прежнему выделять средства для конкретного продукта. |
States should allocate adequate financial resources to such programmes and ensure their implementation by the respective government offices. |
Государства должны выделять адекватные финансовые ресурсы на осуществление таких программ и обеспечивать их реализацию соответствующими государственными ведомствами. |
Ensure that legal assistance and help is available free of charge when complaints are being processed, and allocate greater procedural resources for obtaining evidence. |
Обеспечивать наличие бесплатной юридической помощи и содействия при разборе жалоб и выделять более значительные процедурные ресурсы для сбора доказательств. |
The Committee recommends that the State party allocate sufficient resources to integrate the majority of children with disabilities into a system of inclusive education in regular schools. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы для интеграции большинства детей-инвалидов в систему всеобщего образования в обычных школах. |