Английский - русский
Перевод слова Allocate

Перевод allocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выделять (примеров 398)
The Committee recommends that the State party allocate increased funding to public schools, ensuring that teachers are fully trained and qualified. Комитет рекомендует государству-участнику выделять больше средств на финансирование государственных школ и обеспечивать всестороннюю подготовку и высокую квалификацию преподавателей.
UNDP should allocate resources from its core programme and administration budgets to support gender mainstreaming work. Для оказания поддержки деятельности по актуализации гендерной проблематики ПРООН следует выделять ресурсы из своего основного бюджета по программам и бюджета на административную деятельность.
Countries that have committed themselves to implementation of sustainable forest management through the application of agreed-upon criteria and indicators should allocate resources adequate to overcoming the above constraints. Страны, которые обязались осуществлять устойчивое лесопользование путем применения согласованных критериев и показателей, должны выделять адекватные ресурсы на преодоление вышеуказанных препятствий.
The Committee reiterates its recommendation that the State party allocate adequate resources for children in accordance with the requirements planned in the NPA, the National Strategy of Accelerated Poverty Reduction 2008-2011, and subsequent national development strategies or plans. Комитет напоминает о своей рекомендации государству-участнику выделять достаточные ресурсы на нужды детей в соответствии с требованиями, предусмотренными в НПД, в Национальной стратегии по ускорению сокращения нищеты на 2008-2011 годы, а также в соответствии с последующими стратегиями или планами национального развития.
(c) Develop and adopt a policy and programmes to combat racial discrimination, allocate sufficient resources thereto and periodically evaluate its effectiveness for the persons or groups particularly targeted, and include information in the next periodic report on measures taken in this regard and results achieved; с) разработать и принять политику и программы по борьбе с расовой дискриминацией, выделять на это достаточные ресурсы и периодически оценивать их эффективность для особенно затрагиваемых лиц или групп и включить в свой следующий периодический доклад информацию о принятых мерах в этом отношении и о достигнутых результатах;
Больше примеров...
Выделить (примеров 371)
The international community should also allocate adequate funds to help develop educational and health facilities and equipment for Afghan refugees in his country. Международному сообществу следует также выделить достаточные средства на создание учреждений здравоохранения и образования и закупку оборудования для афганских беженцев в его стране.
We call upon all Governments to declare HIV a disaster, to prioritize it and to make specific commitments and allocate funds to prevention efforts. Мы призываем все правительства объявить ВИЧ бедствием, проблемой первоочередного характера и взять на себя конкретные обязательства выделить средства на профилактическую работу.
In view of time constraints, the Group could allocate only five weeks for field investigations and, as a result, was only able to perform primary research for one week each in Kinshasa, Kampala, Ituri district and Kigali. Учитывая ограниченность во времени, Группа могла выделить лишь пять недель для проведения расследований на местах и в результате этого смогла провести предварительные расследования по одной неделе в Киншасе, Кампале, районе Итури и Кигали.
The Committee recommends that the State party prioritize and allocate sufficient funds in order to counteract the increasing inequality and effectively reduce the discrepancies in the standard of living, inter alia, between urban and rural areas. Комитет рекомендует государству-участнику выделить в приоритетном порядке достаточные средства для того, чтобы противодействовать возрастающему неравенству и существенно сократить различия в уровне жизни, в частности между городскими и сельскими районами.
(c) Allocate sufficient financial and human resources to the national human rights institutions; с) выделить национальным учреждениям по правам человека достаточные финансовые и людские ресурсы;
Больше примеров...
Выделения (примеров 44)
The instrument aims to identify major gaps in readiness in order to address them, measure progress, allocate adequate resources, ensure the relevance of interventions and raise awareness with main stakeholders. Этот инструмент направлен на выявление основных недостатков в обеспечении готовности с целью их устранения, оценки прогресса, выделения надлежащих ресурсов, обеспечения актуальности применяемых мер и повышения информированности основных заинтересованных участников.
What are the trends in this respect and what steps need to be adopted, in particular, taking into account the commitments undertaken at the World Summit for Social Development to mobilize and allocate the level of resources required to meet the poverty eradication goals of each country? Какие существуют тенденции в этом плане и какие шаги необходимо предпринять, в особенности с учетом обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, для мобилизации и выделения ресурсов в объемах, необходимых для достижения цели искоренения нищеты в каждой стране?
(c) Allocate sufficient resources to regional and national programmes to implement the Platform for Action in its twelve critical areas of concern; с) для выделения достаточных ресурсов на региональные и национальные программы по осуществлению Платформы действий в ее 12 важнейших проблемных областях;
The ongoing challenge is to source and allocate adequate budgetary resources to ensure basic education at an early age for our children. Перед нами по-прежнему стоит проблема нахождения источников финансирования и выделения адекватных бюджетных ресурсов для обеспечения наших детей начальным образованием с самого раннего возраста.
Widespread corruption, tax loopholes and weak tax administration, characterized by high rates of tax evasion, often diminish States' capacity to raise revenues and allocate adequate public funds towards health. Зачастую потенциал государств в отношении сбора налогов и выделения достаточных объемов государственных средств на цели здравоохранения ослабляется вследствие широкого распространения коррупции, наличия лазеек в налоговом законодательстве и слабого управления налоговой деятельностью, характеризующейся значительным количеством случаев уклонения от уплаты налогов.
Больше примеров...
Распределять (примеров 82)
Therefore, they may not regulate the existence of liability, but they may allocate its consequences between the parties. Поэтому он не может устанавливать наличие ответственности, но может распределять ее последствия между сторонами.
Countries can allocate these resources according to their national priorities. Стороны могут распределять эти ресурсы с учетом своих национальных приоритетов.
Section V, "Allocating resources to priorities", argues that the Organization must allocate its resources more efficiently through fundamental reforms of the planning and budget process. В разделе V «Распределение ресурсов с учетом приоритетов» доказывается, что Организация должна более эффективно распределять свои ресурсы, проведя коренную реформу процесса планирования и составления бюджета.
It states that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will review, provide policy guidance and allocate the necessary resources for the implementation of the Bali Strategic Plan. В нем указывается, что Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров будет проводить обзор, принимать руководящие указания и распределять необходимые средства для осуществления Балийского стратегического плана.
(c) How UNDP should allocate regular programme resources to fund these differentiated development services within the context of the next programming arrangements and the integrated budget. с) как ПРООН следует распределять регулярные ресурсы по программам для финансирования этих дифференцированных услуг в контексте процедур составления программ на последующий период и комплексного бюджета.
Больше примеров...
Распределения (примеров 73)
The survey-taking experience can be used to better allocate resources during the census. Опыт проведения обследования можно использовать для более рационального распределения ресурсов в ходе переписи.
Priority has been given to employing innovative strategies to reduce operations costs and allocate maximum resources to activities that have direct impact on children. Приоритет был отдан применению инновационных стратегий для сокращения операционных расходов и распределения максимального объема ресурсов по направлениям деятельности, результаты которых непосредственно влияют на положение детей.
In contrast, in Sri Lanka, district and sub-district administrations sometimes lacked the authority or capacity to take independent action and mobilize and allocate resources. В отличие от этого, в Шри-Ланке у органов на уровне округов и подокругов иногда не было достаточных полномочий или потенциала для принятия самостоятельных мер и мобилизации и распределения ресурсов.
Accounting is concerned with the identification, measurement and communication of data revealing the socio-economic activities of an entity for the purpose of facilitating decision-making by all interested parties in their effort to efficiently and effectively allocate their scarce resources. Бухгалтерский учет заключается в сборе, оценке и представлении информации о социально-экономической деятельности субъекта в целях облегчения принятия решений всеми заинтересованными сторонами в их усилиях по обеспечению эффективного и экономного распределения их ограниченных ресурсов.
(e) Liaison with the field missions' office and with other United Nations offices and external entities to establish schedules, service levels, and allocate resources. ё) поддержание контактов с административными подразделениями полевых миссий, с другими подразделениями Организации Объединенных Наций и внешними партнерами в целях составления графиков, определения уровней обслуживания и распределения ресурсов.
Больше примеров...
Выделению (примеров 8)
Now the parties must implement all of their commitments and the international community must allocate sufficient resources to support actual implementation of the future peace agreement. Теперь сторонам необходимо завершить выполнение всех своих обязательств, а международному сообществу - готовиться к выделению адекватных ресурсов в поддержку эффективного осуществления будущего мирного соглашения.
Please provide information on the measures taken to intensify and allocate adequate financial and other resources to prevention campaigns aimed at countering misleading information relating to emigration and raising awareness among nationals of Lesotho, including children, about the dangers of irregular migration. Просьба представить информацию о принятых мерах по активизации работы и выделению достаточных финансовых и других ресурсов для проведения профилактических кампаний, направленных на опровержение ложной информации по относящимся к эмиграции вопросам, и расширения осведомленности граждан Лесото, в том числе детей, об опасностях незаконной миграции.
The Executive Branch has the power to determine policy, allocate adequate resources and implement programmes of government for the attainment of a better quality of life for all, without discrimination. Исполнительная власть наделена полномочиями по определению политики, выделению достаточных ресурсов и осуществлению программ правительства, направленных на повышение качества жизни для всех на основе принципа недискриминации.
Encourages Governments to adopt appropriate policies and to create mechanisms and allocate appropriate resources in order to address social problems resulting from lack of adequate shelter, such as family violence and discrimination, juvenile delinquency and criminality; З. поощряет правительства к принятию надлежащей политики, созданию механизмов и выделению надлежащих ресурсов с целью решения социальных проблем, возникающих по причине отсутствия адекватного жилья, например таких, как насилие и дискриминация в семье, правонарушения несовершеннолетних и преступность;
"It is understood that each of the three Main Committees will allocate within themselves time to their subsidiary bodies in a balanced manner based on the proportional ratio applied in the last Review Conference." «Существует понимание того, что каждый из трех главных комитетов будет взвешенно подходить к выделению времени своим вспомогательным органам, исходя из показателя пропорционального соотношения, применявшегося в ходе прошлой Конференции по рассмотрению действия Договора».
Больше примеров...
Распределить (примеров 25)
And Strange would be able to accommodate it or allocate blame as he chooses. И Стрейндж мог бы уладить его, или распределить вину по своему выбору.
These have allowed employers to focus their resources on their core mission, improve their performance in achieving mandates and allocate resources optimally. Это позволило работодателям сосредоточить свои ресурсы на решении своей главной задачи, повысить эффективность своей деятельности по выполнению мандатов и оптимально распределить ресурсы.
Together with the information on usual address, responses will enable the UK to better allocate the population to the appropriate area of usual residence determined by the living patterns of households. Наряду с информацией об обычном адресе эти ответы позволят СК более точно распределить население по соответствующим районам обычного проживания, определяемым с помощью уклада жизни домохозяйств.
In the case of cash assets or the proceeds from auctioned property, the Costa Rican Drug Institute shall allocate: В случае наличных денежных средств, ценностей или средств, полученных от реализации имущества с аукциона, Коста-риканский институт по проблеме наркотиков должен распределить их следующим образом:
The Council may allocate items for its consideration or for consideration by any of its organs or any of its subsidiary organs and may refer items without preliminary debate to: Совет может распределить пункты для рассмотрения им самим либо любым из его органов или любым из его вспомогательных органов и может передать пункты без предварительных прений по ним;
Больше примеров...
Направлять (примеров 26)
Another reported that it had developed an evaluation manual which helped to identify best practices and allocate resources to the most effective practices. Другая страна сообщила о том, что она разработала справочник по оценке, который помогает выявлять оптимальные виды практики и направлять ресурсы на использование наиболее эффективных видов практики.
In accordance with its medium-term strategies for the period 1996-2001, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has assigned the least developed countries priority as beneficiaries of its activities and will allocate to them an important part of its resources. В соответствии со своими среднесрочными стратегиями на период 1996-2001 годов Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) определила наименее развитые страны в качестве приоритетных бенефициариев своей деятельности и будет направлять в них значительную часть своих ресурсов.
The Board is concerned about the risk that the National Committees could raise funds under the authority of UNICEF but allocate them to non-UNICEF programmes without the Fund's effective supervision. Комиссия обеспокоена риском того, что национальные комитеты могут привлекать средства, действуя от имени ЮНИСЕФ, а затем направлять их на реализацию программ, не связанных с ЮНИСЕФ, без эффективного надзора со стороны Фонда.
Households may allocate their labour force between farm and non-farm sectors and between wage and non-wage labour. Домашние хозяйства могут направлять своих членов на работу в сельскохозяйственный и несельскохозяйственный сектора, а также предлагать работу за плату и неоплачиваемую работу.
What is required, and what is frequently lacking, are domestic financial institutions that can efficiently manage risk, and channel and allocate capital to productive investments. Необходимы отечественные финансовые учреждения - а их часто нет, - которые могли бы эффективно управлять рисками и направлять и выделять капитал на продуктивные инвестиции.
Больше примеров...
Ассигновать (примеров 13)
Each year, the Board therefore recommends that the Secretary-General should allocate the total amounts available. Таким образом, Совет ежегодно рекомендует Генеральному секретарю ассигновать всю сумму наличных средств.
It is characterized by the willingness of States to share information, allocate resources, use available verification mechanisms and deal with cases of non-compliance. Она выражается в готовности государств делиться информацией, ассигновать ресурсы, использовать имеющиеся механизмы контроля и разбираться со случаями несоблюдения.
The Committee recommends that the State party allocate sufficient financial resources to the school system, including early childhood education, to enable all children, in particular the most vulnerable, to have access to education. Комитет рекомендует государству-участнику ассигновать достаточные финансовые ресурсы на школьную систему, в том числе на получение образования в раннем возрасте, с тем чтобы все дети, в частности наиболее уязвимые из них, имели доступ к образованию.
The Administration commented that, given that servicing the Conference on Disarmament remains a mandated activity, the Department for Disarmament Affairs is required to include it in its planned outputs in the proposed programme budget and accordingly allocate the required resources. Администрация пояснила, что, поскольку обслуживание Конференции по вопросам разоружения остается видом деятельности, предусмотренным мандатом, Департамент по вопросам разоружения обязан включить ее в число своих запланированных мероприятий в предлагаемом бюджете по программам и соответственно ассигновать требуемые ресурсы.
(b) Allocate and provide the necessary financial resources for the establishment of a fully functioning juvenile justice system in all regions of the State party, including separate courts and detention facilities for children; Ь) ассигновать и выделять необходимые финансовые средства на создание полностью функциональной системы правосудия в отношении несовершеннолетних во всех регионах государства-участника, включая создание отдельных судов и изоляторов для детей;
Больше примеров...
Передать (примеров 6)
Accordingly, the Group of Latin American and Caribbean States urged the Committee to recommend that the General Assembly should include the additional item in the agenda and allocate it to the Third Committee. Поэтому Группа латиноамериканских и карибских государств настоятельно призывает Комитет рекомендовать Генеральной Ассамблее включить данный дополнительный пункт в повестку дня и передать его на рассмотрение Третьему комитету.
At the same meeting, the General Assembly also decided to reopen and again allocate the following item to the Fifth Committee: На том же заседании Генеральная Ассамблея также постановила вернуться к обсуждению следующего пункта и вновь передать его Пятому комитету:
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate item 109 to all the Main Committees, for the sole purpose of considering and taking action on their respective tentative programme of work. Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 109 всем главным комитетам с той целью, чтобы они рассмотрели свои соответствующие предварительные программы работы и приняли по ним решения.
The Committee recommended that the General Assembly allocate programme 20, Human rights, of the proposed strategic framework for the period 2014-2015 to the Third Committee for its review and action, under the agenda item entitled "Programme planning". Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее передать программу 20 «Права человека» предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов Третьему комитету для рассмотрения и принятия решения по пункту повестки дня, озаглавленному «Планирование по программам».
The Council may allocate items for its consideration or for consideration by any of its organs or any of its subsidiary organs and may refer items without preliminary debate to: Совет может распределить пункты для рассмотрения им самим либо любым из его органов или любым из его вспомогательных органов и может передать пункты без предварительных прений по ним;
Больше примеров...
Направить (примеров 14)
Unfortunately, owing to its heavy workload the Division could allocate only relatively modest resources to training. Он напоминает, что в связи с большой рабочей нагрузкой на Отдел ресурсы, которые он может направить на профессиональную подготовку, к сожалению, относительно незначительны.
However, even this price is still beyond the reach of many countries, as the funds they can allocate to health services are limited. Однако даже эта цена остается для многих стран недосягаемой в силу ограниченности средств, которые они могут направить на здравоохранение.
As provided by EO, an employer may not allocate heavy, hazardous or harmful work to a pregnant employee upon her production of a medical certificate with an opinion as to her unfitness to handle such work. В соответствии с УЗ работодатель не может направить беременную работницу на тяжелые, опасные или вредные работы, если она представит медицинскую справку, в которой говорится, что ей не рекомендуется заниматься такими работами.
The Mexican delegation had raised the vitally important question of training, which was an area in which the Division would have to work closely with the Department of Peacekeeping Operations. Unfortunately, owing to its heavy workload the Division could allocate only relatively modest resources to training. Он напоминает, что в связи с большой рабочей нагрузкой на Отдел ресурсы, которые он может направить на профессиональную подготовку, к сожалению, относительно незначительны.
They could allocate one part to retained earnings for company development, share a second part with people in need, and allocate the third portion for education programs to advance the idea of the Economy of Communion. Они могут выделить одну часть полученных доходов на развитие компании, поделиться второй частью с нуждающимися людьми и направить третью часть на программы образования для продвижения идеи «экономики соучастия».
Больше примеров...
Распределении (примеров 18)
Specifically, the Happiness Index aims to set an alternative framework for development so as to provide indicators to sectors to guide development, allocate resources in accordance with targets, measure progress over time, and compare progress around the country. В частности, индекс счастья предназначен для создания альтернативных рамок развития, т.е. для разработки в различных секторах показателей, используемых при ориентировании развития, распределении ресурсов в соответствии с задачами, оценке достигнутого за определенный период времени прогресса и сопоставлении прогресса в разных частях страны.
The donors may allocate their contributions to specific Thematic Programmes or may request the Executive Director to make proposals for allocating their contributions. Доноры могут распределять свои взносы среди конкретных тематических программ или могут просить Исполнительного директора сделать предложения о распределении их взносов.
Finalise work on methods to calculate and allocate FISIM (financial intermediation services indirectly measured) leading to a decision on the allocation of FISIM before the end of 2002 as required by the FISIM Regulation 448/98. Завершение работы над методами расчета и распределения УФПИК (услуги по финансовому посредничеству, измеряемые косвенным образом), результатом которой станет принятие решения о распределении УФПИК до конца 2002 года, как это предусмотрено Постановлением 448/98 по УФПИК.
This disparity needs to be addressed because at some point, people will be asking questions as to why there is such a large gap in how you allocate your resources. Это несоответствие необходимо разрешить, поскольку однажды люди задумаются над вопросом о том, почему существует такой разрыв в распределении средств.
When student interns from the vocational school are allocated to the plumbers, master ZHEK Vostryakovo (Valentina Talyzina) doesn't allocate any to him, fearing that he will not teach them well. При распределении учащихся-практикантов из ПТУ мастер ЖЭКа Вострякова (Валентина Талызина) не «прикрепляет» практикантов к Афоне, опасаясь, что он научит их плохому.
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 18)
The court held in the Ka'adan case that the State may not allocate land directly to its citizens on the basis of religion or nationality. При рассмотрении дела Каадан суд постановил, что государство не может предоставлять землю непосредственно гражданам на основе их национальной принадлежности и религии.
In line with priorities currently under discussion in connection with the country assistance framework, donors should allocate funding to support reintegration activities for children formerly associated with armed forces and groups. С учетом первоочередных задач, которые в настоящее время рассматриваются в связи со страновой программой оказания помощи, донорам следует предоставлять финансирование для поддержки деятельности по реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными силами и группами.
If the crisis prevailing in Africa is to be overcome, we shall have to be much more resolute and allocate much greater resources, both nationally and internationally. Если царящий в Африке кризис будет преодолен, мы должны будем действовать более решительно и предоставлять гораздо больше средств, как на национальном, так и на международном уровнях.
11.54 For PWDs, we will allocate flats on floors that are accessible by elevators and arrange bigger flat size for households with wheelchair bound person(s) or tetraplegic patient(s). 11.54 Что касается ЛОВ, то мы намерены предоставлять им квартиры на этажах с лифтами и выделять квартиры большего размера домохозяйствам с прикованным к инвалидной коляске инвалидом(ми) или больными с диагнозом тетраплегия.
In most cases, donors could allocate aid and other measures of support based on sound and objective criteria without defining any category of countries. в большинстве случаев доноры могли бы выделять помощь и предоставлять другие меры поддержки с опорой на обоснованные и объективные критерии без деления стран на какие-либо категории.
Больше примеров...
Посвятить (примеров 2)
Lack of access to such technologies undermines women's well-being and reduces the time they can allocate to the more interactive part of care that would better improve the well-being of care recipients. Ограниченный доступ к подобным технологиям снижает уровень жизни женщин и сокращает время, которое они могли бы посвятить более интерактивной части ухода, что в большей степени способствовало бы повышению уровня жизни тех, о ком они заботятся.
Rising levels of female education and workforce participation, and changes in the organization of labour and production - for example increased job turnover and decreased social security coverage - has squeezed the time that families can allocate to care. Повышение уровня образования женщин и их участия в трудовой жизни и изменения в организации труда и производства, например повышение текучести кадров и сокращение охвата системой социального обеспечения, существенно сократили количество времени, которое семьи могут посвятить работе по уходу.
Больше примеров...
Предусмотреть (примеров 12)
allocate adequate resources to strengthen social protection measures for children, especially the most vulnerable including children with special needs and those who are orphaned; с) предусмотреть адекватные ресурсы для укрепления мер социальной защиты детей, особенно находящихся в наиболее уязвимом положении, включая детей со специальными потребностями и осиротевших детей;
Consequently, any attempt to provide posts and allocate resources to implement those resolutions was also unlawful. Поэтому любые попытки предусмотреть должности и выделить ресурсы на осуществление этих резолюций также противозаконны.
Following up the work of the Commission of Experts chaired by Joseph Stiglitz, one might also envisage that, as they support their own economies financially, the rich countries might allocate to the South 1 per cent of the funds in their recovery plans. Если принять во внимание работу Комиссии экспертов, возглавляемой Джозефом Стиглицем, то можно было бы также предусмотреть, чтобы богатые страны, финансово поддерживая свою экономику, выделяли странам Юга 1 процент средств, ассигнуемых на планы экономического подъема.
(a) Allocate or earmark funds for the implementation of the National Action Plan; а) выделить или предусмотреть выделение средств на выполнение Национального плана действий;
109.117. Allocate adequate financial resources for education in the State Budget as provided for by the Law on Education 2011 (Timor-Leste); 109.117 предусмотреть ассигнования достаточных финансовых средств на образование в государственном бюджете, как это предусмотрено Законом об образовании 2011 года (Тимор-Лешти);
Больше примеров...