Английский - русский
Перевод слова Allocate

Перевод allocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выделять (примеров 398)
This is the basic reason behind article 29 of Law No. 84501/1992 which stipulates that movie theatres should allocate a certain number of days solely to displaying Brazilian full-length features. Именно эти соображения лежат в основе статьи 29 Закона Nº 84501/1992, в котором оговаривается, что кинотеатры должны выделять определенное количество дней для демонстрации исключительно бразильских полнометражных фильмов.
National gender- and age-disaggregated data should be made available to policymakers so that they can understand the dynamics of the relationship between education and employment for women and allocate sufficient resources Национальные данные с разбивкой по полу и возрасту должны быть доступны для разработчиков политики, чтобы они могли понять динамику взаимоотношений между образованием и занятостью женщин и выделять необходимые ресурсы.
(k) Allocate sufficient resources to ensure mandatory training, effective follow-up processes, and effective monitoring and evaluation of training activities; к) выделять в достаточном объеме ресурсы на проведение обязательной подготовки, эффективное осуществление последующей деятельности, а также контроля и оценки в связи с учебными мероприятиями;
129.106. Allocate more resources in promoting and protecting human rights in crucial areas such as poverty eradication, justice administration, education, public health and gender equality for all sections of the population (Malaysia); 129.107. 129.106 выделять больше ресурсов для поощрения и защиты прав человека в таких важнейших областях, как искоренение нищеты, отправление правосудия, образование, здравоохранение и гендерное равенство для всех слоев населения (Малайзия);
(b) Allocate resources to build capacity for gender mainstreaming within finance and other line ministries, national machineries and parliaments, and among other stakeholders, to ensure that domestic resource mobilization and allocation are carried out in a gender-sensitive manner; Ь) выделять ресурсы на деятельность по укреплению потенциала в области актуализации гендерных факторов в министерствах финансов и других отраслевых министерствах, национальных механизмах и парламентах, а также в других соответствующих структурах, с тем чтобы мобилизация и распределение внутренних ресурсов осуществлялись с учетом интересов женщин;
Больше примеров...
Выделить (примеров 371)
If the need arises, the General Assembly could allocate some time for a one-day consultative meeting before the session. При необходимости Генеральная Ассамблея может выделить определенное время для проведения до сессии однодневного консультативного совещания.
The Division should allocate adequate resources to work in public finance management to allow for a more effective delivery of analytical and operational outputs in that area. Отделу надлежит выделить достаточные ресурсы для работы в области управления государственными финансами, с тем чтобы обеспечить более эффективное осуществление аналитических и оперативных мероприятий в этой области.
The Committee reiterates its previous concluding recommendation that the State party provide an adequate institutional framework and allocate the necessary resources to enable the Ministry of Gender Equality to function effectively and to consistently apply a gender perspective to legislation and programmes. Комитет подтверждает свою предыдущую заключительную рекомендацию о том, что государство-участник должно обеспечить адекватный институциональные рамки и выделить необходимые ресурсы, с тем чтобы позволить Министерству по вопросам гендерного равенства эффективно функционировать и последовательно применять гендерный подход в законодательстве и программах.
The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. Властям следует предусмотреть меры по увеличению численности адвокатов, ежегодно завершающих обучение в стране, и по их стимулированию к тому, чтобы они вели практику в различных областях страны, а также выделить адекватный бюджет для системы бесплатной правовой помощи.
In addition, the United States announced its readiness to gradually allocate up to $15 million for the rehabilitation of the infrastructure of Abkhazia, Georgia, primarily in the Gali district, if substantial progress in the peace process was achieved. Помимо этого, Соединенные Штаты сообщили о своей готовности поэтапно выделить на восстановление инфраструктуры Абхазии, Грузия, в первую очередь в Гальском районе, до 15 млн. долл. США, если в мирном процессе будет достигнут существенный прогресс.
Больше примеров...
Выделения (примеров 44)
The Convention will serve as an instrument to mobilize and allocate resources to this end. Конвенция послужит инструментом для мобилизации и выделения ресурсов на эти цели.
In an enabling environment this is essential to better allocate funds to human resources development, research and institutional capacity-building. В благоприятных условиях это является залогом более эффективного выделения средств на развитие людских ресурсов, научные исследования и наращивание организационного потенциала.
Since it is the member States of the United Nations that ultimately decide on policies and priorities, establish programmes and allocate budgets, the meeting of the Partnership Forum is being convened with the participation of representative of developed and developing countries, as well as key agencies. Поскольку именно государства члены Организации Объединенных Наций в конечном итоге принимают решения по вопросам политики и приоритетным направлениям деятельности, создания программ и выделения бюджетных средств, совещание Форума по партнерству созывается с участием представителей развитых и развивающихся стран, а также основных учреждений.
In the Monterrey Consensus adopted at the International Conference on Financing for Development in 2002, UN Member States made a number of commitments to mobilize and allocate resources for achieving sustainable development, poverty eradication, gender equality and the empowerment of women. В Монтеррейском консенсусе, принятом на Международной конференции по финансированию развития в 2002 году, государства-члены Организации Объединенных Наций взяли на себя значительное число обязательств в отношении мобилизации и выделения ресурсов для обеспечения устойчивого развития, искоренения нищеты, достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
(a) Distribute some of the basic theoretical presentations before the workshop so that more time could be devoted to practical and hands-on training or allocate more time to hands-on exercises and/or have more hands-on group exercises; а) распространять некоторые из основных теоретических материалов до начала совещания в целях использования дополнительного времени на практическое обучение или выделения большего объема времени на выполнение практических заданий и/или для проведения дополнительных практических групповых занятий;
Больше примеров...
Распределять (примеров 82)
They can pass legislation and allocate resources in support of such legislation. Они могут принимать законодательство и распределять ресурсы в поддержку такого законодательства.
The Inspectors propose exploring new system-wide compensatory mechanisms that could allocate staff termination indemnities among system organizations according to, inter alia, the proportional length of service within each organization. Инспекторы предлагают изучить возможность использования новых общесистемных компенсационных механизмов, которые позволяли бы распределять выходные пособия сотрудников между организациями системы в соответствии, в частности, с пропорциональной продолжительностью службы данного сотрудника в каждой организации.
Even when ministries have money, they do not necessarily have professionals who can allocate and spend the money. Даже тогда, когда у министерств есть денежные средства, они не всегда располагают грамотными специалистами, которые могли бы распределять и расходовать эти средства.
China will allocate public education resources rationally, giving preferential treatment to rural, remote, poor and ethnic minority areas, so as to rapidly narrow the education gap; Китай будет рационально распределять государственные средства на цели образования, отдавая приоритет сельским, отдаленным, бедным районам и районам проживания этнических меньшинств, чтобы быстро сократить разрыв в уровне образования;
Recently, a new integrated approach for civil-military coordination was developed with the Government of Afghanistan and ISAF, which is aimed at identifying ways in which UNAMA could best allocate its resources across the country. Недавно в сотрудничестве с правительством Афганистана и МССБ был выработан новый комплексный подход к координации действий военных и гражданских, призванный определить, как МООНСА могла бы наилучшим образом распределять свои ресурсы по всей территории страны.
Больше примеров...
Распределения (примеров 73)
EU Governments auction: sell or allocate permits for emission allowances Проводимые правительствами стран ЕС аукционы для продажи или распределения квот на выбросы
High quality data with comprehensive coverage will ensure that decision-makers have the information they need to design policies and allocate resources in a manner that effectively promotes gender equality and consequently improves development outcomes. Данные высокого качества и полного охвата обеспечат лицам, принимающим решения, ту информацию, которая тем нужна для разработки политики и распределения ресурсов таким образом, чтобы это действенно способствовало гендерному равенству и, соответственно, улучшению итогов развития.
As a result, some heads of office lacked the required managerial experience and leadership competencies to efficiently use the skills of their staff, allocate tasks and build cohesive teams. В результате этого у некоторых глав отделений отсутствовал необходимый управленческий опыт и качества лидера для эффективного использования навыков их сотрудников, распределения заданий и создания слаженных коллективов.
(b) Enhanced understanding in developing countries, in particular the least developed countries, and economies in transition of the actions necessary to mobilize and allocate, in an efficient and gender-neutral manner, domestic financial resources for development. Ь) Углубление понимания в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах и странах с переходной экономикой, действий, необходимых для мобилизации и распределения, эффективным и нейтральным по признаку пола образом национальных финансовых ресурсов на цели развития.
Produced on a department-by-department basis, is therefore an ineffective way to prioritize and allocate resources to deliver the objectives of the United Nations Оценка, проводимая на уровне отдельных департаментов, в этой связи является неэффективным способом установления приоритетности и распределения ресурсов для достижения целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выделению (примеров 8)
The Committee is alarmed at the information that the State party, in eight years, has not taken any measures to construct new houses or allocate land in secure locations for the internally displaced women and their families. Комитет с тревогой отмечает информацию о том, что за восемь лет государство-участник не приняло мер по строительству нового жилья или выделению земельных участков в безопасных местах для внутренне перемещенных женщин и их семей.
The Executive Branch has the power to determine policy, allocate adequate resources and implement programmes of government for the attainment of a better quality of life for all, without discrimination. Исполнительная власть наделена полномочиями по определению политики, выделению достаточных ресурсов и осуществлению программ правительства, направленных на повышение качества жизни для всех на основе принципа недискриминации.
(b) Prioritize and allocate adequate resources for social services and accelerate the provision of equal opportunities to health and education and other services for the most vulnerable groups of children as mentioned in paragraph 33; Ь) уделять первоочередное внимание выделению адекватных ресурсов социальным службам и ускорить предоставление равных возможностей в области здравоохранения, образования и других услуг наиболее уязвимым группам детей, как указано в пункте ЗЗ;
Encourages Governments to adopt appropriate policies and to create mechanisms and allocate appropriate resources in order to address social problems resulting from lack of adequate shelter, such as family violence and discrimination, juvenile delinquency and criminality; З. поощряет правительства к принятию надлежащей политики, созданию механизмов и выделению надлежащих ресурсов с целью решения социальных проблем, возникающих по причине отсутствия адекватного жилья, например таких, как насилие и дискриминация в семье, правонарушения несовершеннолетних и преступность;
"It is understood that each of the three Main Committees will allocate within themselves time to their subsidiary bodies in a balanced manner based on the proportional ratio applied in the last Review Conference." «Существует понимание того, что каждый из трех главных комитетов будет взвешенно подходить к выделению времени своим вспомогательным органам, исходя из показателя пропорционального соотношения, применявшегося в ходе прошлой Конференции по рассмотрению действия Договора».
Больше примеров...
Распределить (примеров 25)
It considered that the Meeting should allocate its time in such a way to ensure that higher priority topics will be dealt with in greater depth. Был сделан вывод о том, что Совещание должно распределить свое рабочее время таким образом, чтобы обеспечить более углубленное рассмотрение приоритетных вопросов.
Together with the information on usual address, responses will enable the UK to better allocate the population to the appropriate area of usual residence determined by the living patterns of households. Наряду с информацией об обычном адресе эти ответы позволят СК более точно распределить население по соответствующим районам обычного проживания, определяемым с помощью уклада жизни домохозяйств.
Pending the implementation of the new ERP system, the Procurement Division should develop and document the information architecture for its core processes, and allocate ownership of data and responsibilities for the maintenance and updating of all documentation pertaining to the systems and applications in use. До внедрения новой системы ПОР Отдел закупок должен разработать и документально оформить информационную архитектуру основных процессов, распределить ответственность за информацию и обязанности по ведению и обновлению всей документации, касающейся используемых систем и приложений.
The Council may allocate items for its consideration or for consideration by any of its organs or any of its subsidiary organs and may refer items without preliminary debate to: Совет может распределить пункты для рассмотрения им самим либо любым из его органов или любым из его вспомогательных органов и может передать пункты без предварительных прений по ним;
Debate continues over how the United Nations and African regional arrangements can best pool their resources and allocate responsibilities in order to deploy effective peace operations. Продолжается обсуждение вопроса о том, как оптимально объединить ресурсы региональных механизмов Организации Объединенных Наций и Африки и как правильно распределить обязанности между ними для того, чтобы повысить эффективность миротворческих операций.
Больше примеров...
Направлять (примеров 26)
It also recommends that the State party allocate part of its revenue from taxes on cigarettes to discourage smoking. Он также рекомендует государству-участнику направлять на борьбу с курением часть поступлений от налогов на сигареты.
We have the firm conviction that, by reducing the indebtedness of our countries to a sustainable level, we can allocate more resources to priorities such as universal education and health, housing, poverty reduction and environmental management. Мы твердо убеждены, что, сократив задолженность наших стран до устойчивого уровня, мы сможем направлять больше ресурсов на решение первоочередных задач, в частности, на всеобщее образование и здравоохранение, обеспечение жильем, сокращение масштабов нищеты и рациональное природопользование.
We urge the developed countries to fulfil their aid commitment of 0.7 per cent of their gross domestic product and allocate 30 per cent of that assistance to the LDCs. Мы призываем развитые страны выполнять их обязательство по оказанию помощи в размере 0,7 процента от их валового внутреннего продукта и направлять 30 процентов этой помощи наименее развитым странам.
WFP would allocate resources to food-for-work projects through supplies of direct interest to women. МПП будет направлять свои ресурсы на осуществление проектов предоставления продовольствия в обмен на труд, в которых непосредственно заинтересованы женщины.
The Board is concerned about the risk that the National Committees could raise funds under the authority of UNICEF but allocate them to non-UNICEF programmes without the Fund's effective supervision. Комиссия обеспокоена риском того, что национальные комитеты могут привлекать средства, действуя от имени ЮНИСЕФ, а затем направлять их на реализацию программ, не связанных с ЮНИСЕФ, без эффективного надзора со стороны Фонда.
Больше примеров...
Ассигновать (примеров 13)
It is characterized by the willingness of States to share information, allocate resources, use available verification mechanisms and deal with cases of non-compliance. Она выражается в готовности государств делиться информацией, ассигновать ресурсы, использовать имеющиеся механизмы контроля и разбираться со случаями несоблюдения.
A Selection Committee comprising non-governmental organizations was established by the Reception and Integration Agency to assess eligible proposals and allocate the available funding. Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища учредило Квалификационный комитет в составе неправительственных организаций, призванный провести оценку подходящих заявок и ассигновать имеющиеся средства.
The Peacebuilding Fund aims to raise, allocate and spend $100 million per year in the period from 2011 to 2013. На период 2011 - 2013 годов Фонд миростроительства ставит перед собой цель мобилизовать, ассигновать и расходовать по 100 млн. долл. США в год.
Myanmar shared the view that the root causes of most conflicts were inequalities in social and economic development; the United Nations must therefore pay greater attention and allocate more resources to the social and economic spheres. ЗЗ. Мьянма разделяет мнение о том, что первопричиной большинства конфликтов является неравенство в социально-экономическом развитии, и поэтому Организация Объединенных Наций должна уделять больше внимания и ассигновать больше средств социальному и экономическому секторам.
110.166 Allocate the necessary resources to ensure universal primary education for girls and boys alike by 2015 and accept the request from the Special Rapporteur on the right to education to visit the country (Hungary); 110.166 ассигновать необходимые ресурсы для обеспечения всеобщего начального образования как для девочек, так и для мальчиков к 2015 году и удовлетворить просьбу Специального докладчика по вопросу о праве на образование о посещении страны (Венгрия);
Больше примеров...
Передать (примеров 6)
At the same meeting, the General Assembly also decided to reopen and again allocate the following item to the Fifth Committee: На том же заседании Генеральная Ассамблея также постановила вернуться к обсуждению следующего пункта и вновь передать его Пятому комитету:
The General Committee decided to recommend that the General Assembly allocate item 109 to all the Main Committees, for the sole purpose of considering and taking action on their respective tentative programme of work. Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 109 всем главным комитетам с той целью, чтобы они рассмотрели свои соответствующие предварительные программы работы и приняли по ним решения.
The Committee recommended that the General Assembly allocate programme 20, Human rights, of the proposed strategic framework for the period 2014-2015 to the Third Committee for its review and action, under the agenda item entitled "Programme planning". Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее передать программу 20 «Права человека» предлагаемых стратегических рамок на период 2014 - 2015 годов Третьему комитету для рассмотрения и принятия решения по пункту повестки дня, озаглавленному «Планирование по программам».
The Committee decided to recommend to the General Assembly that it should allocate item 130 to the Fifth Committee for its consideration, and to the Sixth Committee for the sole purpose of considering the question of an amendment to the statute of the United Nations Administrative Tribunal. Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее передать пункт 130 на рассмотрение Пятого комитета и на рассмотрение Шестого комитета с единственной целью обсуждения вопроса о поправке к статуту Административного трибунала Организации Объединенных Наций.
The Council may allocate items for its consideration or for consideration by any of its organs or any of its subsidiary organs and may refer items without preliminary debate to: Совет может распределить пункты для рассмотрения им самим либо любым из его органов или любым из его вспомогательных органов и может передать пункты без предварительных прений по ним;
Больше примеров...
Направить (примеров 14)
In regard to development financing, Governments were trying to improve the mobilization of internal resources and allocate more spending to high-priority areas. В отношении финансирования развития правительства стремятся добиться мобилизации внутренних ресурсов в больших масштабах и направить больше средств на решение приоритетных задач.
However, even this price is still beyond the reach of many countries, as the funds they can allocate to health services are limited. Однако даже эта цена остается для многих стран недосягаемой в силу ограниченности средств, которые они могут направить на здравоохранение.
States should allocate a sufficient proportion of public health expenditure to children and create an accompanying mechanism that allows for systematic, independent evaluation of this expenditure. Государствам следует направить достаточную долю государственных расходов в области здравоохранения на охрану здоровья детей и создать соответствующий механизм для систематической и независимой оценки таких расходов.
R2P is the balanced formula we were looking for, and prevention is the best way to save lives and allocate scarce resources to other causes, such as peacebuilding or the fight against poverty. Обязанность защищать - сбалансированная формула, которую мы искали, а предотвращение - наилучший способ спасти жизни людей и направить скудные ресурсы на другие цели, такие как миростроительство или борьба с нищетой.
Moreover, discontinuation of this agenda item would assist the efforts of the General Assembly to rationalize its agenda and allocate its resources towards the solution of actual and concrete problems. Кроме того, исключение этого пункта из повестки дня содействовало бы усилиям Генеральной Ассамблеи по рационализации своей повестки дня и позволило бы ей направить свои ресурсы на решение реальных и конкретных проблем.
Больше примеров...
Распределении (примеров 18)
The financial system's primary function is to mobilize savings and allocate them among competing users. Основная функция финансовой системы заключается в мобилизации свободного капитала и его распределении среди конкурирующих пользователей.
Hard-core cartels involve agreements among competitors to fix prices, allocate consumers or markets and restrict output. Злостная картельная практика представляет собой соглашения между конкурентами о ценовом сговоре, распределении потребителей или рынков, а также об ограничении производства.
To provide statistical tools for decision makers and to help government to plan and allocate resources according to population distribution. е) снабжать статистическими инструментами политиков и оказывать помощь правительству в планировании и распределении ресурсов в соответствии со структурой распределения населения;
The Administration agreed with the Board's recommendation that it promptly allocate and recover the charges in respect of rents paid by the UNEP Regional Office for Europe on behalf of the other offices. Администратор согласилась с рекомендацией Комиссии о безотлагательном распределении и возмещении расходов на аренду, оплаченных Региональным отделением ЮНЕП для Европы за другие подразделения.
Foster debates on legislation and budgets, including the implications of such bills and expenditure allocations for women and men, girls and boys (e.g., allocate time or hold a special session to debate the allocations and expenditure for gender equality in the budget). содействовать проведению обсуждений законодательства и бюджетов, включая последствия таких законов и такой структуры расходов для женщин и мужчин, девочек и мальчиков (например, отвести время или проводить специальное совещание для обсуждения вопроса о распределении бюджетных средств и расходах на цели обеспечения гендерного равенства);
Больше примеров...
Предоставлять (примеров 18)
In line with priorities currently under discussion in connection with the country assistance framework, donors should allocate funding to support reintegration activities for children formerly associated with armed forces and groups. С учетом первоочередных задач, которые в настоящее время рассматриваются в связи со страновой программой оказания помощи, донорам следует предоставлять финансирование для поддержки деятельности по реинтеграции детей, ранее связанных с вооруженными силами и группами.
The Fund will allocate this funding in phases, both to be able to adapt to evolving situations and to build in a performance basis for future support. Фонд будет предоставлять эти средства поэтапно, для того чтобы обеспечить возможность адаптации к меняющейся ситуации и заложить основу для оценки эффективности использования выделенных средств.
11.21 The Department will allocate as necessary the appropriate capabilities, resources and relevant expertise to assist in undertaking analytical studies on specific economic, social and environmental issues of system-wide scope with a view to promoting an integrated approach. 11.21 Департамент будет предоставлять при необходимости соответствующие средства, ресурсы и необходимых специалистов для оказания содействия в осуществлении аналитических исследований по конкретным экономическим, социальным и экологическим проблемам общесистемного характера в целях поддержки комплексного подхода.
Allocate significant resources and/or increased resources to affected African country Parties 18.7 of African Annex Предоставлять значительные ресурсы и/или более значительные объемы ресурсов для затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции
Along the same lines, the village council cannot allocate land or grant a customary right of occupancy without the prior approval of the village assembly. Аналогичным образом, поселковый совет не имеет права выделять землю или предоставлять на основании обычая права землевладения, не заручившись предварительным согласием поселкового собрания.
Больше примеров...
Посвятить (примеров 2)
Lack of access to such technologies undermines women's well-being and reduces the time they can allocate to the more interactive part of care that would better improve the well-being of care recipients. Ограниченный доступ к подобным технологиям снижает уровень жизни женщин и сокращает время, которое они могли бы посвятить более интерактивной части ухода, что в большей степени способствовало бы повышению уровня жизни тех, о ком они заботятся.
Rising levels of female education and workforce participation, and changes in the organization of labour and production - for example increased job turnover and decreased social security coverage - has squeezed the time that families can allocate to care. Повышение уровня образования женщин и их участия в трудовой жизни и изменения в организации труда и производства, например повышение текучести кадров и сокращение охвата системой социального обеспечения, существенно сократили количество времени, которое семьи могут посвятить работе по уходу.
Больше примеров...
Предусмотреть (примеров 12)
It urged the Government to immediately allocate funds for persons with disabilities in the national budget as part of its poverty reduction measures and also to assist in the running of the FAA-Tuvalu School. Она настоятельно призвала правительство в срочном порядке предусмотреть в национальном бюджете статью расходов на нужды инвалидов в рамках мер по сокращению масштабов нищеты, а также поддержать работу школы АФА-Тувалу.
The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. Властям следует предусмотреть меры по увеличению численности адвокатов, ежегодно завершающих обучение в стране, и по их стимулированию к тому, чтобы они вели практику в различных областях страны, а также выделить адекватный бюджет для системы бесплатной правовой помощи.
By the year 2000, increase public spending on health as a proportion of GDP by 50 per cent over the 1995 level and allocate at least 50 per cent of public health spending to preventive health care. Увеличить к 2000 году объем государственных ассигнований на здравоохранение, с точки зрения валового внутреннего продукта, на 50 процентов по сравнению с объемом расходов в 1995 году и предусмотреть выделение по крайней мере 50 процентов государственных ассигнований в области здравоохранения на цели профилактики.
(a) Allocate or earmark funds for the implementation of the National Action Plan; а) выделить или предусмотреть выделение средств на выполнение Национального плана действий;
109.117. Allocate adequate financial resources for education in the State Budget as provided for by the Law on Education 2011 (Timor-Leste); 109.117 предусмотреть ассигнования достаточных финансовых средств на образование в государственном бюджете, как это предусмотрено Законом об образовании 2011 года (Тимор-Лешти);
Больше примеров...