Governments should prioritize actions and allocate resources to eliminate hunger and malnutrition in all countries. |
Правительства должны уделять первоочередное внимание принятию соответствующих мер и выделять ресурсы на цели искоренения голода и недоедания во всех странах. |
States should allocate health funds and resources towards ensuring good quality health facilities, goods and services are available and easily accessible for rural and remote populations. |
Государства должны выделять средства и ресурсы на цели здравоохранения, чтобы обеспечить наличие и доступность медицинских учреждений, товаров и услуг хорошего качества для населения сельских и удаленных районов. |
In addition, Cuba must allocate considerable resources to the defence of its radio spectrum. |
Кроме того, Куба должна выделять значительные ресурсы на защиту своего радиоэлектронного спектра. |
The State party should allocate sufficient resources to the Witness Protection Agency to enable it to function effectively in practice. |
Государству-участнику следует выделять Агентству по защите свидетелей достаточный объем ресурсов, с тем чтобы оно могло на практике эффективно выполнять свои функции. |
States must allocate funding to operation and maintenance in times of stability to ensure that systems and facilities do not deteriorate. |
Государства должны выделять средства на эксплуатацию и обслуживание в периоды стабильности, с тем чтобы состояние систем и инфраструктуры не ухудшалось. |
Production and business units shall allocate earmarked funds for labour protection gear. |
Производственные и хозяйственные предприятия обязаны выделять в целевом порядке средства на спецодежду. |
It should also allocate more resources to the National Human Rights Commission of Maldives and ensure that it complied with the Paris Principles. |
Ему также следует выделять больше средств в бюджет Мальдивской комиссии по правам человека и следить за соответствием ее деятельности Парижским принципам. |
He hoped that Member States would continue to recognize the importance of the treaty bodies' work and allocate them an adequate budget. |
Он надеется, что государства-члены и впредь будут признавать важность работы договорных органов и выделять им необходимые бюджетные средства. |
It was also recommended that Member States develop and implement a comprehensive child justice policy and allocate adequate resources to that end. |
Государствам-членам было рекомендовано также разрабатывать и осуществлять всеобъемлющую политику в области детского правосудия и выделять для этого необходимые ресурсы. |
It will allocate up to 3 per cent of the total programme budget for the evaluation function. |
Он будет выделять до З процентов общего бюджета по программам для деятельности по оценке. |
International agencies should allocate sufficient resources to include all small island developing States in their data collection and estimation activities. |
Международные агентства должны выделять достаточные ресурсы для охвата всех малых островных развивающихся государств при осуществлении деятельности по сбору и оценке данных. |
The Committee recommends that the State party allocate increased funding to public schools, ensuring that teachers are fully trained and qualified. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделять больше средств на финансирование государственных школ и обеспечивать всестороннюю подготовку и высокую квалификацию преподавателей. |
AI recommended that Finland allocate sufficient funds to ensure the effective implementation of the Action Plan. |
МА рекомендовала Финляндии выделять достаточные средства для обеспечения эффективного осуществления Плана действий. |
The GM will consistently allocate increased human and financial resources into more targeted activities. |
ГМ будет последовательно выделять больше людских и финансовых ресурсов на конкретные виды деятельности. |
That meant that it should allocate appropriate resources, or obtain international assistance, to compile gender-disaggregated data. |
Это означает, что на разработку гендерной статистики оно должно выделять надлежащие ресурсы или добиваться получения международной помощи. |
UNDP should allocate resources from its core programme and administration budgets to support gender mainstreaming work. |
Для оказания поддержки деятельности по актуализации гендерной проблематики ПРООН следует выделять ресурсы из своего основного бюджета по программам и бюджета на административную деятельность. |
As from 2004, residents may allocate 2% of their income tax to non-governmental organisations. |
Начиная с 2004 года жители могут выделять 2 процента своего дохода неправительственным организациям. |
The European Union announced that it would allocate half of its aid to African countries starting in 2006. |
Европейский союз объявил, что начиная с 2006 года он будет выделять половину своей помощи африканским странам. |
It should also allocate more resources to that war and remain determined in helping youth emerge victorious. |
Она должна выделять больше ресурсов на ее ведение и упорно помогать молодежи одержать победу. |
DPI should allocate adequate resources to ensure the effective functioning of the information centres and should consider the views of the host countries when implementing proposals. |
ДОИ должно выделять достаточно средств для обеспечения эффективной работы информационных центров и учитывать мнения принимающих стран при реализации предложений. |
With regard to the programme of work, the Bureau should allocate sufficient time for the consideration of all agenda items. |
Что касается программы работы, то Бюро должно выделять достаточно времени для обсуждения всех пунктов повестки дня. |
He recommends that OHCHR allocate increased resources to the reconstruction or reinforcement of juvenile justice systems in countries emerging from conflict. |
Он рекомендует УВКПЧ выделять больше ресурсов на восстановление или укрепление систем правосудия по делам несовершеннолетних в странах, переживших конфликты. |
Forging make your home an original and eksklyuzyvnishym and will allocate among others. |
Ковка сделает ваш дом оригинальным и ексклюзивнишим и будет выделять среди других. |
For each project, you can allocate resources, set and control its objectives, appoint responsible executors, and so on. |
Под каждый проект можно будет выделять ресурсы, задавать и контролировать его цели, назначать конкретных исполнителей и так далее. |
States parties must mobilize and allocate resources to improve the situation of marginalized and vulnerable groups of children. |
Государства-участники должны мобилизовывать и выделять ресурсы на улучшение положения маргинальных и уязвимых групп детей. |