Английский - русский
Перевод слова Alleged
Вариант перевода Заявила

Примеры в контексте "Alleged - Заявила"

Примеры: Alleged - Заявила
Nigeria alleged in its counter-claims that Cameroon was internationally responsible for incursions along the border into Nigerian territory and as such was liable for damages. Нигерия в своих встречных претензиях заявила, что Камерун несет международную ответственность за вторжения на нигерийскую территорию вдоль границы и, соответственно, несет материальную ответственность за ущерб.
On 23 October 2016, Ukrainian hacker group CyberHunta published correspondence that it alleged was from Surkov's office email account. 24 октября 2016 года хакерская группировка «КиберХунта» (CYBERHUNTA) заявила, что взяла под свой контроль почтовый ящик приёмной Суркова.
There is no indication that the Commission set such a standard in assessing whether civilians were killed in crossfire during alleged government operations against rebel camps within villages. Аналогичным образом, при рассмотрении инцидента с нападением повстанцев на Кулбус Комиссия заявила следующее: «Можно говорить о том, что г. Кулбус был военным объектом, о чем свидетельствует наличие в нем военного лагеря».
However, as the National Elections Commission started releasing the results on 9 November, Mr. Weah's party, the Congress for Democratic Change, alleged that it had evidence of "massive and systematic" fraud during the run-off election. Однако, когда 9 ноября Национальная избирательная комиссия начала обнародовать результаты, партия г-на Веа - Конгресс за демократические преобразования - заявила о том, что у нее есть свидетельства «массовых и систематических нарушений, которые имели место в ходе второго тура выборов».
Belgium indicated its willingness, subject to the relevant provisions of its domestic law, to exchange information and facilitate any investigations and prosecutions implicating United Nations officials and experts on mission who are alleged to have committed crimes of a serious nature. Бельгия заявила, что готова, сообразуясь с соответствующими положениями своего отечественного законодательства, обмениваться сведениями и облегчать следствие над должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций и их судебное преследование, если они обвиняются в совершении преступлений серьезного характера.
DIWI alleged that in 1989, the State Corporation assured DIWI that the payments were being processed. "ДИВИ" заявила, что в 1989 году государственная корпорация заверила "ДИВИ" в том, что вопрос о перечислении средств решается.
It has also alleged that special procedures mandates holders have violated the principle of non-accumulation of functions by sending joint communications, and that communications were politically motivated and unduly interfered in domestic affairs. Она заявила также, что сам факт направления мандатариями специальных процедур совместных сообщений представляет собой нарушение принципа недопустимости исполнения нескольких функций и что данные сообщения были политически мотивированными и представляли собой ненадлежащее вмешательство во внутренние дела.
AI further alleged that many of the actions of the South Ossetian paramilitary groups were ethnically targeted against Georgian civilians in villages under Georgian administrative control prior to the conflict. Имеются также сообщения о том, что в ходе боевых действий российские силы иногда умышленно направляли оружие на гражданских лиц. МА заявила, что российские власти не контролировали южноосетинские силы и нерегулярные военизированные формирования, которые действовали в районах, находившихся под российским контролем.
With respect to alleged extrajudicial executions of street children, the members of the delegation had indicated that such allegations were groundless, but had not specified who had reached that conclusion, nor how it had been reached. В связи с утверждениями о внесудебных казнях, касающихся беспризорников, делегация заявила, что они являются необоснованными, но при этом не уточнила, кто и каким образом пришел к такому выводу.
But, without presenting any specific evidence, the inspection team would simply say that the gamma-mapping took place at points of this building, and the very inspector who is alleged to have performed the gamma-mapping said that he himself was not sure of it. Однако, не представив никаких конкретных свидетельств, инспекционная группа всего лишь заявила, что в точках этого строения проводились измерения гамма-фона, хотя сам инспектор, который, как утверждалось, проводил измерения гамма-фона в указанных точках, сказал, что он в этом не уверен.
A total of 20 JEM-Bashar members were also alleged to have been taken hostage by JEM-Gibril forces. On 25 May, JEM-Bashar announced the selection of Bakheit Abdalla Abdel-Karim as its interim leader and reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. По некоторым сообщениям, группировка ДСР под руководством Джибриля также взяла в заложники 20 членов группировки Башара. 25 мая группировка ДСР под руководством Башара объявила о том, что она избрала Бахита Абдаллаха Абдель-Карима своим временным руководителем и вновь заявила о своей приверженности осуществлению Дохинского документа.