The Government has introduced new legislation empowering the Youth Court to require young offenders to, among other things, attend mentoring programmes, drug or alcohol rehabilitation programmes and parenting programmes. |
Правительство инициировало новые законодательные меры, дающие Суду по делам несовершеннолетних полномочия требовать от несовершеннолетних правонарушителей, среди прочего, посещения наставнических программ, программ по алкогольной и наркотической реабилитации и программ, посвященных выполнению родительских обязанностей. |
The International Center for Alcohol Policies contributes to those efforts in a number of ways. |
Международный центр алкогольной политики вносит свой вклад в эти усилия по ряду направлений. |
The International Center for Alcohol Policies posits that balanced policy approaches should take greater account of women's drinking patterns. |
Международный центр алкогольной политики полагает, что в рамках сбалансированных стратегий следует в большей степени учитывать особенности употребления спиртных напитков женщинами. |
A translation into Spanish has been completed and will be available shortly on the website of the International Center for Alcohol Policies. |
Перевод на испанский язык завершен и будет доступен в ближайшее время на сайте Международного центра алкогольной политики. |
Prevalence and Use of Alcohol and Tobacco Products Limitation Act of 5 October 2011; |
Закон "Об ограничении распространения и употребления алкогольной и табачной продукции" от 5 октября 2011 г.; |
Assault Alcohol and Drug Dependency Act 1968 |
Закон об алкогольной и наркотической зависимости 1968 года |
The minimum age for the purchase of alcoholic drinks is 18 (Code of Administrative Offences, Rules governing Retail Trade in Alcohol Products). |
Возраст ограничения в приобретении алкогольных напитков - до 18 лет (Кодекс об административных правонарушениях, Правила розничной торговли алкогольной продукции). |
METHOD FOR CONTROLLING AUTHENTICITY OF ALCOHOL PRODUCTS AND THE TRANSPORTATION THEREOF (VARIANTS) AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT METHODS |
СПОСОБ КОНТРОЛЯ ПОДЛИННОСТИ И ПЕРЕМЕЩЕНИЯ АЛКОГОЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ (ВАРИАНТЫ) И СИСТЕМА ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СПОСОБОВ |
To mark the launch of the UN Global Road Safety Week in Geneva, Switzerland, UNECE and the International Center for Alcohol Policies partnered to organize a symposium on "Regional Perspectives on Drinking and Driving". |
С целью отметить начало Глобальной недели безопасности дорожного движения ООН в Женеве, Швейцария, ЕЭК ООН в партнерстве с Международным центром алкогольной политики (ИКАП) провел симпозиум на тему "Региональные подходы к проблеме употребления алкоголя за рулем". |
The output of the forged alcohol is estimated as physical volume multiplied by price of the forged production (the price is estimated on the basis of expert evaluations and usually should be lower than the price for the legal products). |
Выпуск фальсифицированной алкогольной продукции рассчитывается путем уменьшения физического объема на цену фальсифицированной продукции (цена рассчитывается на основе экспертных оценок и обычно должна быть ниже цены на законную продукцию). |
A socially dangerous situation that represents a risk to the person's life and/or health, including his or her psychological state (the presence in the family of persons addicted to drugs or alcohol, domestic violence, child abuse, etc.); |
социально опасное положение, представляющее опасность для жизни и (или) здоровья, в том числе психологического состояния (наличие в семье лиц с наркотической или алкогольной зависимостью, семейное насилие, жестокое обращение с детьми и др.); |
The Drug, Tobacco and Alcohol Control Department was responsible for data collection. |
Сбором данных занимается Департамент по контролю за оборотом наркотиков, табачных изделий и алкогольной продукции. |
Policy on Drug and Alcohol Testing (1996); |
Руководящие принципы по вопросам проверки наркотической и алкогольной зависимости (1996 год) |
Alcohol production not covered by the regular statistical observations can be represented by four variants: |
Производство алкогольной продукции, не охватываемое регулярными статистическими обследованиями, можно подразделить на следующие четыре вида: |
Various advances to "Drugs Alcohol Women Network project 2010" |
Различные авансовые выплаты по статье «Проект создания сети женских организаций по борьбе с наркотической и алкогольной зависимостью, 2010 год» |
The foundation has been collaborating with the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute as experts for the project on the Drugs, Alcohol and Women Network (DAWN) since 2010. |
В рамках сотрудничества с Межрегиональным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия с 2010 года фонд оказывал экспертную помощь в связи с проектом создания женской сети по борьбе с наркотической и алкогольной зависимостью. |
When the law expired on 1 October 2006, the Secretary of the Interior had not given approval for the Family, Drug and Alcohol Court to become a permanent division of the High Court. |
После того как срок действия закона истек 1 октября 2006 года, министр внутренних дел не дал своего согласия на то, чтобы суд по делам семьи, наркотической и алкогольной зависимости стал на постоянной основе действовать в качестве отделения Высшего суда. |
The International Center for Alcohol Policies has written on the critical topics of women and alcohol, and drinking and pregnancy and has produced the Blue Book: Practical Guides for Alcohol Policy and Prevention Approaches (). |
Международный центр алкогольной политики выпустил материалы по важнейшим вопросам, касающимся женщин и алкоголя, а также употребления алкогольных напитков и беременности, и опубликовал «Синюю книгу: практическое пособие по вопросам алкогольной политики и методам профилактики» (). |
(c) The $36 million Queensland Indigenous Alcohol Diversion Programme is designed to rehabilitate people charged with certain alcohol-related criminal offences and provide intensive support for parents with an alcohol problem who are involved in the child protection system; |
с) программа освобождения аборигенов Квинсленда от алкогольной зависимости стоимостью 36 млн. долл. направлена на лечение людей, обвиняемых в некоторых преступлениях, связанных с употреблением алкоголя, и обеспечивает оказание интенсивной помощи страдающим алкогольной зависимостью родителям, которые участвуют в системе защиты детей; |
Restriction or prohibition of the sale of weapons, ammunition, explosives, special devices and poisonous substances, establishment of a special procedure for the sale of drugs and medicines containing narcotics, psychotropic or virulent substances, ethyl alcohol and goods containing alcohol and spirits |
ограничение или запрещение продажи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, специальных средств и ядовитых веществ, установление особого режима оборота лекарственных средств и препаратов, содержащих наркотические средства, психотропные или сильнодействующие вещества, этилового спирта, алкогольной и спиртосодержащей продукции; |
ACTIVE SUBSTANCE AND PHARMACEUTICAL COMPOSITION FOR TREATING ALCOHOL DEPENDENCE, AND A METHOD FOR OBTAINING AND THE USE OF SAID ACTIVE SUBSTANCE |
ДЕЙСТВУЮЩЕЕ ВЕЩЕСТВО И ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ АЛКОГОЛЬНОЙ ЗАВИСИМОСТИ, СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ И ПРИМЕНЕНИЯ |
(a) An international symposium, organized in partnership with the International Center for Alcohol Policies (ICAP), on "Regional Perspectives on Drinking and Driving". |
а) Международный симпозиум, организованный в сотрудничестве с Международным центром алкогольной политики (ИКАП), на тему "Региональные подходы к проблеме употребления алкоголя за рулем". |
The Act on the Limitation of the Prevalence and Use of Alcohol and Tobacco Products was adopted in 2011, and Uzbekistan acceded to the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Control (Geneva, 21 May 2003) in 2012. |
В 2011 году принят Закон "Об ограничении распространения и употребления алкогольной и табачной продукции", в 2012 году Республика Узбекистан присоединилась к Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака (Женева, 21 мая 2003 года). |
The UNECE's partners were the International Center for Alcohol Policies, the World Organization of the Scout Movement, Scouting Ireland, the Hellenic Road Safety Institute "Panos Mylonas", the International Union of Railways and the Council of Bureaux. |
Партнерами ЕЭК ООН стали Международный центр алкогольной политики, Всемирная организация скаутского движения, "Скаутинг Айлэнд", Греческий институт безопасности дорожного движения "Панос Милонас", Международный союз железных дорог и Совет страховых бюро. |
Under its global road safety conventions mandate, the UNECE partnered with the United Nations Economic Commission for Africa (UNECA) and the International Center for Alcohol Policies (ICAP) to organize a workshop on improving road safety in Africa. |
В рамках своего мандата по глобальным конвенциям в области безопасности дорожного движения ЕЭК ООН в партнерстве с Экономической комиссией Организации Объединенных Наций для Африки (ЭКАООН) и Международным центром алкогольной политики (МЦАП) организовала рабочее совещание по повышению безопасности дорожного движения в Африке. |