Since March 2006, the Government of Alberta has also taken a number of policing initiatives: |
За период, прошедший с марта 2006 года, правительство Альберты предприняло также ряд инициатив в области полицейского надзора: |
In July 2008 the price of oil peaked and began to decline and Alberta's economy soon followed suit, with unemployment doubling within a year. |
В июле 2008 цена на нефть достигла максимума и начала снижаться, и экономика Альберты вскоре последовала её примеру, что подтверждается удвоившимся за год уровнем безработицы. |
Months later, however, Rutherford and his government were embroiled in the Alberta and Great Waterways Railway scandal, and the Liberal Party was split. |
Однако, спустя несколько месяцев, Резерфорд и его правительство были втянуты в Великий скандал железнодорожных и водных путей Альберты, в результате чего либеральная партия раскололась. |
As reported in the 2001 census, the Chinese represented nearly four percent of Alberta's population, and East Indians represented more than two percent. |
Как сообщалось в переписи 2001 года, китайцы составляют около 4 процентов населения Альберты, и индийцы составляют более 2 процентов. |
Christy and his brother were then cared for by Robert Wood, their grandmother Alberta Mackay, and their great aunt Maud Mackay. |
Кристи со своим братом перешли на воспитание Роберта Вуда, их бабушки Альберты Маккей и двоюродной бабки Мод Маккей (Maud Mackay). |
After a long campaign for autonomy, in 1905 the District of Alberta was enlarged and given provincial status, with the election of Alexander Cameron Rutherford as the first premier. |
После долгой борьбы за автономию, в 1905 году район Альберты был расширен, и ему был дан статус провинции, с избранием Александра Камерона Резерфорда, в качестве первого премьер-министра. |
The idea began to take shape in 2012 when proponents secured support from the Rural Alberta Development Fund, which believed such a race could promote the province to a world audience. |
Она начала осуществиться в 2012 году, когда сторонники Стиды обеспечили поддержку Фонда развития сельских районов Альберты, представители которого посчитал, что такая гонка может прорекламировать провинцию мировой общественности. |
The Alberta Multiculturalism Commission, formed in 1988, assists in promoting the benefits of cultural diversity. |
Созданная в 1988 году Комиссия Альберты по вопросам многообразия культур оказывает содействие в использовании преимуществ, возникающих в силу многообразия культур. |
Alberta Historical Resources Foundation has funded numerous community-based heritage awareness projects that tell the story of the province's minorities through historical markers, roadside signs, film, recorded oral histories and publications. |
Фонд исторических материалов Альберты финансирует многочисленные проекты на базе общин в целях углубленного изучения культурного наследия и ознакомления с историей меньшинств провинции за счет установления мемориальных досок и дорожных знаков, показа фильмов, записей из устных преданий и подготовки публикаций. |
Changes to the Alberta Building Code increase the number of adapted units required for public housing projects to a level of at least 10 per cent for most projects. |
В Строительный кодекс Альберты были внесены изменения, предусматривающие увеличение числа нормативных адаптированных модулей при государственном жилищном проектировании до уровня не менее 10% для большинства проектов. |
Regulation under the Alberta Health Care Insurance Act was changed to eliminate the charging of facility fees in association with the provision of insured services at a non-hospital surgical facility. |
Правила в соответствии с законом Альберты о страховании здоровья были изменены в целях недопущения взимания лечебным учреждением платы в связи с предоставлением охватываемых страхованием хирургических услуг в учреждениях небольничного типа. |
The work of food safety is complemented by Alberta's role in communicable disease surveillance and case contact investigation and information systems that are being developed to track cases, as well as, rates of immunization. |
В обеспечении безопасности продуктов питания значительную роль играет также деятельность Альберты по контролю за распространением инфекционных заболеваний и отслеживанию контактов с заразными больными, а также работа по созданию информационных систем для установления уровня заболеваемости, а также степени охвата программ вакцинации. |
(b) To promote awareness and appreciation of and respect for the multicultural heritage of Alberta society; |
Ь) содействие признанию и пониманию значения многонационального культурного наследия общества Альберты и воспитание чувства уважения к нему; |
Non-residents may be required to pay because health care services are only insured and paid for by the Alberta Health Care Insurance Plan if residency requirements are met. |
От нерезидентов может потребоваться оплата услуг, поскольку медицинское страхование и покрытие расходов на услуги в соответствии с Планом медицинского страхования Альберты обеспечиваются только при соблюдении критериев режима проживания. |
The Alberta Human Rights and Citizenship Branch involved community organizations, all levels of government and policing services in the development of a Policing in Diverse Communities forum in Red Deer. |
Комиссия Альберты по правам человека и вопросам гражданства привлекла общинные организации, органы управления всех уровней и полицейские службы к участию в проведении в Ред-Дире форума Охрана порядка в различных этнических общинах. |
Alberta will provide more effective legal remedies for social and economic rights with plans to add additional grounds in 1996 to the province's human rights legislation: source of income and family status. |
После осуществления планов по введению в 1996 году в законодательство Альберты дополнительных правозащитных положений, касающихся источников дохода и положения семьи, в провинции будут доступны более эффективные средства правовой защиты социальных и экономических прав. |
On 1 April 1990, in cooperation with Alberta Education, an AIDS Resource Kit was developed and provided to elementary schools, community AIDS organizations, health units and libraries. |
1 апреля 1990 года в сотрудничестве с Департаментом образования Альберты был разработан информационный пакет для профилактики СПИДа, который был разослан начальным школам, общинным организациям по борьбе со СПИДом, отделам здравоохранения и библиотекам. |
The Premier supports the principle of self-government and is working with Alberta First Nations Chiefs to establish a formal process of communications through which further negotiations can take place between the two levels of government. |
Глава правительства поддерживает принцип самоуправления и сотрудничает с советом индейских вождей Альберты в области налаживания официального процесса общения, в рамках которого могут иметь место дальнейшие переговоры между двумя уровнями государственного управления. |
The Alberta Mental Health Board is working with other provincial departments, service delivery agencies, and community-based organizations to enhance supports to enable the homeless with mental illness to lead a more normal life in their community. |
Совет Альберты по вопросам психического здоровья сотрудничает с другими провинциальными министерствами, агентствами по обслуживанию и организациями на местах в целях увеличения объема помощи бездомным с психическими заболеваниями, с тем чтобы обеспечить им возможность вести нормальный образ жизни в своем окружении. |
The Government of Alberta's Children and Youth Services has a Delegation Training Program that generally addresses cultural diversity with specific social work practice considerations related to working with clients from a variety of backgrounds and cultural perspectives. |
Службы защиты детей и молодежи правительства Альберты реализуют программу подготовки в области передачи полномочий, в рамках которой обычно рассматриваются вопросы культурного разнообразия наряду с конкретными практическими соображениями по поводу социальной работы с лицами различного происхождения и разных культурных воззрений. |
Aboriginal Perspectives - Aboriginal Studies 10 received an award from the Book Publishers of Alberta Association in June 2005. |
Программа "Перспективы коренных народов - изучение коренных народов 10" получила премию от Ассоциации издателей Альберты в июне 2005 года. |
Alberta's human rights legislation was amended in 1996 to include Native spirituality as a religious belief as one of the protected grounds under the Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act. |
Законодательство Альберты по вопросам прав человека было изменено в 1996 году путем включения в него веры коренных народов в духов в качестве одного из религиозных убеждений, подлежащих защите на основании Закона о правах человека, гражданстве и многообразии культур. |
Individuals and associations have indicated that they are frustrated by their inability to have supports and services "move" with them when they move their household within Alberta. |
Согласно мнениям инвалидов и их ассоциаций инвалиды испытывают значительные трудности в связи с тем, что пособия и услуги "не переезжают" вместе с ними, когда они меняют местожительство в пределах Альберты. |
The partnering ministries of the Alberta Children and Youth Initiative identified that families with children and youth with special and complex needs often require services and supports from several ministries and regional authorities. |
Министерства, сотрудничающие в рамках Инициативы в интересах детей и молодежи Альберты, определили, что семьи с детьми и подростками, имеющими особые и комбинированные потребности, зачастую нуждаются в услугах и помощи со стороны нескольких министерств и региональных органов власти. |
In May 1999, the new Ministry of Alberta Human Resources and Employment was established with a new mandate to support the development of all Albertans so they can contribute to and share more fully in the province's prosperity. |
В мае 1999 года было учреждено новое Министерство людских ресурсов и занятости Альберты, перед которым была поставлена новая задача - содействовать развитию всех жителей Альберты, с тем чтобы они могли вносить свой вклад в процветание провинции и более широко пользоваться его плодами. |