If an applicant is dissatisfied with the decision of the Director of the Financial Benefits Program, he/she may request a hearing before the Criminal Injuries Appeal Board. This Board is made up of three members appointed by the Government of Alberta. |
Если заявитель не удовлетворен решением директора программы финансовых пособий, он может ходатайствовать о проведении слушаний в Апелляционном совете по рассмотрению случаев причинения увечий в результате преступных действий, который состоит из трех членов, назначаемых правительством Альберты. |
Much of the unforested part of Alberta is given over either to grain or to dairy farming, with mixed farming more common in the north and centre, while ranching and irrigated agriculture predominate in the south. |
Большая часть безлесной части Альберты передана под производство зерна или молочное животноводство, сельское хозяйство со смешанным типом более распространены в северных и центральных районах, а скотоводство и орошаемое земледелие преобладает на юге. |
Robert Frederick Cohen was born in May 14, 1916 in Vancouver, British Columbia, the son of Moise Jacques Cohen, an electrical engineer, and his wife Hattie Alberta née Mackay, a school teacher. |
Роберт Фредерик Кристи родился 14 мая 1916 года в Ванкувере (Британская Колумбия, Канада), в семье Моисея Жака Коэна (Moise Jacques Cohen), инженера-электротехника, и Хэтти Альберты (в девичестве - Маккей, Hattie Alberta Mackay), учительницы. |
The Calgary Jube is the resident home of the Alberta Ballet Company, the Calgary Opera, the Kiwanis Music Festival, and the annual civic Remembrance Day ceremonies. |
Калгарийский Джуби - домашняя сцена для Балета Альберты, Калгарийского оперного театра, музыкального фестиваля Киванис и для ежегодных гражданских церемоний в поминальное воскресенье. |
Roderick Neil Brown, Q.C. is a lawyer, biologist, Canadian politician and former Member of the Legislative Assembly of Alberta, representing the constituency of Calgary-Nose Hill as a Progressive Conservative. |
Нил Бра́ун (англ. Neil Brown) - юрист, биолог, канадский политик и действующий депутат Законодательного собрания Альберты, представляющий избирательный округ Калгари-Ноус-Хилл и Прогрессивно-консервативную ассоциацию. |
Alberta also requested assistance from the Government of Ontario, and Ontario committed to sending 100 firefighters and 19 supervisory staff, coordinated through the Canadian Interagency Forest Fire Centre. |
Правительство Альберты также попросило помощи у правительства Онтарио, и Отнарио обязалось направить 100 пожарных и 19 наблюдателей. |
The Alberta Alcohol and Drug Abuse Commission and the Department of Justice also fund specialized addictions services provided within the context of the cultural and spiritual traditions of Aboriginal society. |
Комиссия Альберты по вопросам алкоголизма и злоупотребления наркотиками и министерство юстиции также финансируют специализированные услуги для лиц, страдающих наркоманией или алкоголизмом, представляемые с учетом культурных и духовных традиций коренных народов. |
Alberta Municipal Affairs, through the Cross-disability Advisory Committee, has developed a policy to ensure that the needs of persons with disabilities are not overlooked. |
Консультативный комитет по делам лиц, страдающих различными формами инвалидности, под эгидой Департамента Альберты по вопросам городских населенных пунктов разработал политику учета потребностей нетрудоспособных лиц. |
Within this context, Alberta offers a wide range of student financial assistance programs to ensure that financial need in itself is not a barrier to post-secondary education. |
Выражая мнение общественности, правительство Альберты считает, что расходы на оплату обучения в высших учебных заведениях должны нести налогоплательщики, родители и сами учащиеся. |
I'm always surprised by how little people outside of Canada know about the Alberta Tar Sands, which this year are projected to become the number one source of imported oil to the United States. |
Меня всегда удивляло то, как мало людей не из Канады знают о смоляных песках Альберты, которые в этом году претендуют на первое место среди источников импортируемой в США нефти. |
Lastly, while the court concluded that NYC-based applications were subject to the default two-year limitation period found in Alberta's statute, it also held that a discoverability rule applied. |
Наконец, хотя суд и заключил, что к ходатайствам, подаваемым на основании НЙК, применим стандартный двухлетний срок исковой давности, установленный законодательством Альберты, он также указал на применение правила обнаруживаемости доказательств. |
The department provides $14.1 million in annual operating funding for 17 emergency/ transitional shelters and four service providers located primarily in Alberta's major urban centres. |
Ежегодно департаментом выделяется 14,1 млн. долл. на покрытие эксплуатационных расходов 17 приютов экстренного размещения/временного проживания и четырех обслуживающих организаций, которые работают преимущественно в крупных городских центрах Альберты. |
The Guidelines to Section 8 of the Alberta School Act define "temporary resident" for the purpose of determining a child's eligibility for provincial per student grants. |
В Руководстве по применению раздела 8 Закона Альберты о школах содержится понятие "временно проживающее лицо", позволяющее определять, имеет ли тот или иной ребенок право на получение выплачиваемых в провинции пособий на получение образования. |
Approximately 15% of Alberta's population was born abroad in 2001, making it the third highest proportion, followed by Manitoba, Yukon and Quebec. |
По состоянию на 2001 год около 15% населения Альберты составляли лица, рожденные за рубежом, которые, таким образом, образуют третью по численности группу населения такой категории; за Альбертой следуют Манитоба, Юкон и Квебек. |
Under the acts, if Albertans believe discrimination played a role in their dealings with others, they are referred to the proper regulatory body, the Alberta Human Rights and Citizenship Commission. |
В соответствии с этими законами жители Альберты, считающие, что в их отношении была допущена какая бы то ни было дискриминация, обращаются в соответствующий регулирующий орган - Комиссию Альберты по правам человека и гражданству. |
Private or third party insurers are permitted, if they choose, to provide coverage of physician and dental services not insured under the Alberta Health Care Insurance Plan. Similarly, they may provide coverage for hospital services that are not considered insured under the Hospitalization Benefits Regulation. |
Страхование врачебных и стоматологических услуг, не охваченных Программой страхования здоровья Альберты, может осуществляться, при желании, частными страховыми фирмами или страховщиками третьей стороны. |
The Tour of Alberta was the brainchild of former professional cyclist Alex Steida, who was the first North American cyclist to wear the Yellow Jersey in the Tour de France. |
Тур Альберты является детищем бывшего профессионального велогонщика Алекса Стиды, который стал первым североамериканским гонщиком, надевшим жёлтую майку на Тур де Франс. |
Alberta is landlocked, and separated by a series of mountain ranges from the nearest outlets to the Pacific Ocean, and by the Canadian Shield from ports on the Lakehead or Hudson Bay. |
У Альберты нет выхода к морю: от ближайших выходов к Тихому океану её отделяет ряд горных хребтов, а от портов на Великих озёрах и Гудзонове заливе - Канадский щит. |
In 2004, over 3,500 Albertans were consulted on the issue of family violence and bullying at the Alberta Round-table on Family Violence and Bullying. |
В 2004 году были проведены консультации, в которых приняло участие свыше 3500 жителей Альберты, по вопросу насилия и жестокости в семье в рамках "круглого стола" Альберты по вопросам насилия и жестокости в семье. |
The Alberta Community HIV Fund is a joint community/provincial/federal fund disbursement model developed through consultation with representatives from Alberta community-based HIV organizations, persons living with HIV/AIDS, the regional health authorities, and provincial and federal health departments. |
Общинный фонд ВИЧ Альберты - это совместный общинный/провинциальный/ федеральный фонд распределения средств, созданный в результате консультаций с представителями общинных организаций Альберты, занимающихся вопросами ВИЧ, лицами, инфицированными ВИЧ/СПИДом, районными органами здравоохранения, а также провинциальными и федеральными министерствами здравоохранения. |
Results will be shared across Canada and Alberta through a number of other dissemination activities/publications to inform the practice of primary health care by regional health authorities and others, and ultimately inform future development of policy. |
Кроме того, Министерство здравоохранения и благосостояния Альберты и Медицинская ассоциация Альберты совместно разрабатывают альтернативные модели предоставления и оплаты медицинских услуг, которые помогут заинтересованным в проекте медицинским работникам развить и реализовать на практике свои идеи. |
When actual data from the MBM are available, Alberta plans to use it to evaluate the province's progress in achieving Goals 2 and 5 which target issues related to low income. |
Когда будут получены фактические данные по использованию ПРК, правительство Альберты планирует оценить с их помощью ход осуществления задач 2 и 5, направленных на разрешение проблем, связанных с низким доходом. |
Beginning in October 2003, Alberta has posted the results of the Aboriginal Labour Force Survey for off-reserve Aboriginal people on its Web site. |
Начиная с октября 2003 года, правительство Альберты размещает на своем вебсайте результаты обследования рабочей силы коренных народов с целью информирования лиц из числа таких народов, проживающих за пределами резервации. |
In 19981999, Alberta Health and Wellness supported community response to HIV through the HIV Community Organization Grants ($1.295 million). |
В 1998-1999 годах Министерство здравоохранения и благосостояния Альберты поддержало участие общественности в борьбе с ВИЧ-инфекцией путем предоставления субсидий общественным организациям по борьбе со СПИДом (на сумму 1,295 млн. долл.). |
The parties entered into an agreement with Johnson & Johnson Inc. by which CNR agreed to transport Johnson & Johnson's goods from Quebec to Alberta, and Southern agreed to transport the goods from Alberta to British Columbia. |
Стороны заключили соглашение с компанией "Джонсон энд Джонсон", в соответствии с которым компания КНР согласилась обеспечить транспортировку товаров "Джонсон энд Джонсон" из Квебека в Альберту, а компания "Саузерн" согласилась обеспечить транспортировку товаров из Альберты в Британскую Колумбию. |