The Government of Alberta supports the vision of "healthy aging" as a priority goal for the province, and is following through on this commitment to provide more accessible and comprehensive long term care and home care services to Albertans who need them. |
Правительство Альберты считает одной из первоочередных цель обеспечения "здоровой старости" лиц пожилого возраста в провинции и неуклонно стремится к обеспечению более доступного и полного долгосрочного ухода и помощи по ведению домашнего хозяйства для всех нуждающихся в этих услугах жителей Альберты. |
The Office is responsible for advising departmental senior management on all Aboriginal issues and programmes, and for coordinating the implementation of the recommendations of the 1991 Task Force on the Criminal Justice System and its Impact on the Indian and Métis People of Alberta. |
Это Управление отвечает за консультирование руководящих работников министерства по всем вопросам и программам, касающимся коренного населения, и за координацию осуществления рекомендаций, принятых в 1991 году Целевой группой по системе уголовного правосудия и ее влияния на индейское и метисское население Альберты. |
A wide range of organisations and research bodies are active in the field, including: Alberta Geological Survey, Alberta Research Council, Geological Survey of Canada, National Coal Inventory, Natural Resources Canada CANMET Energy Technology Center, Petroleum Technology Research Center, and ZECA Corporation. |
В этой области действует целый рад организаций и исследовательских учреждений, включая: Геодезическую службу Альберты, Исследовательский совет Альберты, Геодезическую службу Канады, Национальный угольный кадастр, Отдел природных ресурсов энергетического технологического центра CANMET, исследовательский центр нефтяных технологий и корпорацию ZECA. |
It is the position of Alberta Justice that sentences for offences motivated by racism should be increased and that courts should consider racism as a relevant aggravating factor in sentencing. |
Позиция министерства юстиции Альберты заключается в том, что наказание за преступления, совершенные на почве ненависти, должны быть более строгими и что суды должны рассматривать расизм в качестве соответствующего отягчающего обстоятельства при назначении наказания. |
An Alberta Advisory Committee on Barrier-Free Transportation comprised of government and community stakeholders continues to meet on a quarterly basis to address special needs transportation issues and provide recommendations to government. |
Консультативный комитет Альберты "За передвижение без помех", в состав которого входят правительственные и общественные организации, продолжает проводить ежеквартальные совещания для рассмотрения вопроса о специальных видах транспорта и разработки рекомендаций для правительства. |
Alberta Human Resources and Employment provides a variety of employment and training programs designed to enhance the opportunities for individuals to obtain meaningful full-time employment. |
Министерство людских ресурсов и занятости осуществляет ряд программ трудоустройства и обучения, предназначенных для того, чтобы расширить возможности для каждого жителя Альберты в области получения подходящей ему работы на полную ставку. |
July 2006: the Alberta Adult Health Benefit program was extended to all Income Support recipients who leave Income Support due to employment income (see Article 11). |
Июль 2006 года: действие Программы предоставления пособий на медицинское обслуживание взрослого населения Альберты было распространено на всех лиц, получавших пособие по программе поддержания уровня доходов, но после устройства на работу терявших право на такое пособие (см. материал о статье 11). |
In 2007, Alberta Municipal Affairs and Housing hosted a one-day free conference to encourage women to enter municipal politics, entitled Be on the Ballot: Women Impacting Local Government. |
В 2007 году Министерство муниципальных дел и жилищного строительства Альберты провело однодневную бесплатную конференцию по поощрению участия женщин в муниципальной политике под названием "Участвуй в выборах: влияние женщин на деятельность местных органов власти". |
development of a plan for the implementation of Aboriginal Languages by Alberta Education as part of the Languages Initiative. |
разработка плана осуществления министерством образования Альберты инициативы по изучению коренных языков в рамках языковой инициативы. |
Alberta for instance, is committed to eradicating child poverty and Ontario, according to its Poverty Reduction Act, to reducing child poverty by 25 percent within five years. |
Например, правительство Альберты твердо намерено искоренить детскую нищету, а правительство Онтарио пообещало за пять лет сократить масштабы детской нищеты на 25% в соответствии со своим Законом о сокращении масштабов нищеты. |
The Department of Health and Wellness provides funding to the Alberta Centre for Injury Control and Research that was formed in April 1998 in response to a need for a provincial, multi-sectoral, multi-disciplinary mechanism for linking, supporting and facilitating injury related activities and resources in Alberta. |
Министерство здравоохранения и благосостояния Альберты финансирует центр Альберты по предупреждению и изучению травматизма, который был учрежден в апреле 1998 года в связи с необходимостью создания в провинции межведомственного механизма для координации ресурсов, поддержки и содействия деятельности в области предупреждения травматизма. |
The MBM has been included in the Alberta Government's business plan Measuring Up as an indicator for the following two Alberta government business goals: |
ПРК включен в бизнес-план правительства Альберты "Измерение" в качестве показателя для оценки эффективности выполнения двух практических задач, стоящих перед правительством Альберты: |
Arctic air masses in the winter produce extreme minimum temperatures varying from -54 ºC (-65 ºF) in northern Alberta to -46 ºC (-51 ºF) in southern Alberta, although temperatures at these extremes are rare. |
Арктические воздушные массы зимой приводят к крайней минимальной температуре, которая колеблется от -54 ºC (-65 ºF) в северной части Альберты до -46 ºC (-51 ºF) в южной части провинции Альберта. |
Canada's Third Report noted the passage in Alberta of the School Amendment Act, 1994. On March 31, 1998, the Alberta Court of Appeal upheld the constitutional validity of the legislation and the Supreme Court of Canada upheld this decision on October 6, 2000. |
В третьем докладе Канады упоминалось о принятии в Альберте в 1994 году Закона о поправках к законодательству о школах. 31 марта 1998 года Апелляционный суд Альберты вынес постановление о конституционной правомочности этого закона, а 6 октября 2000 года это решение было утверждено Верховным судом Канады. |
In Alberta and Manitoba, legislation establishes trade union monopolies in the provincial public service, i.e. the Alberta Public Service Employee Relations Act and The Civil Service Act of Manitoba. |
В Альберте и Манитобе законы, в частности Закон о трудовых отношениях на государственной службе Альберты и Закон о гражданской службе Манитобы, предусматривают создание профсоюзных монополий в системе государственной службы соответствующей провинции. |
In 2001, the population of the Calgary-Edmonton Corridor was 2.15 million (72% of Alberta's population). |
В 2001 численность населения коридора Калгари - Эдмонтон была 2,15 миллиона человек (72 % населения Альберты). |
Although it has since been referred to mainly as Struthiomimus sedens, based on complete specimens from Montana (as well as some fragments from Alberta and Saskatchewan), these yet have to be described and compared to the O. sedens holotype. |
Несмотря на то, что с тех пор вид относят к Struthiomimus sedens, на основе полных образцов из Монтаны (а также некоторых фрагментов из Альберты и Саскачевана), они все же должны быть описаны и сравнены с голотипом O. sedens. |
Alberta tourism relies heavily on Southern Ontario tourists, as well as tourists from other parts of Canada, the United States, and many other countries. |
Туризм Альберты в значительной мере опирается на туристов из Южного Онтарио, а также туристов из других регионов Канады, Соединённых Штатов и других стран. |
During that same time the bankruptcy rate in Alberta's economy rose by 150% after the NEP took effect despite those years being amongst the most expensive for oil prices on record (see figure Long-Term Oil Prices, 1861-2007). |
За тот же период уровень банкротств в экономике Альберты вырос на 150 % от показателя до начала действия НЭП, хотя в те годы цены на нефть били все рекорды (см. график Долгосрочные цены на нефть, 1861-2007). |
As the metropolitan center of the Inland Northwest, as well as parts of southern British Columbia and Alberta, Spokane serves as a commercial, manufacturing, transportation, medical, shopping, and entertainment hub. |
Являясь столичным центром Внутренней Северо-Западной области, южной части Британской Колумбии и Альберты, Спокан играет роль важного центра коммерческой, производственной, медицинской, транспортной и торговой деятельности, а также центром развлекательной индустрии. |
The Alberta Seniors Benefit program is designed to assist lower income seniors and provides a cash benefit to supplement the federal Old Age Security pension and guaranteed income supplement. |
Пособие Альберты для лиц пожилого возраста предназначено для оказания помощи малоимущим лицам пожилого возраста; в рамках этой программы выплачивается денежное пособие в качестве прибавки к федеральной пенсии по старости и гарантированному доходу. |
Recognizing that many of its programmes, policies and laws play an important part in the lives of individual citizens and families, the Government of Alberta has declared that families should be considered in everything that is done by government. |
Признавая, что многие из его программ, политических мер и законов играют важную роль в жизни отдельных граждан и семей, правительство Альберты заявило о том, что любые мероприятия правительства должны проводиться с учетом интересов семьи. |
1994 was the International Year of the Family (IYF), and the Premier's Council in Support of Alberta Families worked with formal and informal groups and communities across the province to encourage activities that would support and strengthen family life. |
В течение 1994 года, который отмечался как Международный год семьи (МГС), Совет премьер-министра по оказанию помощи семьям Альберты сотрудничал с зарегистрированными и неформальными группами и общинами на всей территории провинции в целях поощрения мероприятий, которые будут способствовать поддержке и укреплению семей. |
Alberta universities, under the terms of the Universities Act, are legislated to undertake both teaching and research, both of which contribute to the conservation, development and diffusion of science and culture. |
Согласно положениям закона об университетах, университеты Альберты имеют закрепленное в законе право заниматься как обучением, так и исследованиями, что и в том и в другом случае способствует охране, развитию и популяризации науки и культуры. |
Alberta's human rights legislation, Human Rights, Citizenship and Multiculturalism Act, was amended in 1996, to provide more effective legal remedies for social and economic rights by adding additional grounds to the province's human rights legislation: source of income and family status. |
В 1996 году в законодательство Альберты по правам человека - Закон о правах человека, гражданстве и культурном многообразии - были внесены изменения с целью повышения эффективности средств правовой защиты социальных и экономических прав путем включения дополнительных правозащитных положений, касающихся источников дохода и статуса семьи. |