Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каидой

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каидой"

Примеры: Al-qaida - «аль-каидой
Recognizing the continuing threats posed by the Taliban, Al-Qaida and other violent and extremist groups as well as the challenges related to the efforts to address such threats, признавая сохраняющиеся угрозы, создаваемые «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими прибегающими к насилию и экстремистскими группами, а также проблемы, связанные с усилиями по устранению таких угроз,
After more than 25 years of living in the same area, it is inevitable that there are many personal and some structural linkages between those individuals and groups who fight with the Taliban, and individuals and groups that more closely align with Al-Qaida. После более 25 лет проживания в одном и том же районе неизбежно возникают многочисленные личные и определенные структурные связи между теми лицами и группами, которые воюют на стороне «Талибана», и лицами и группами, которые более тесно связаны с «Аль-Каидой».
Since the inception of the Consolidated List, individuals in the Taliban section have been arranged according to their designation at the time the Taliban controlled much of the territory of Afghanistan, whereas individuals associated with Al-Qaida have been arranged alphabetically. С момента создания Сводного перечня физические лица, относящиеся к разделу «Талибан», располагаются в зависимости от их статуса в тот период, когда «Талибан» контролировал большую часть территории Афганистана, тогда как лица, связанные с «Аль-Каидой», расположены в алфавитном порядке.
"The Security Council stresses that the intolerance, violence, and hatred that ISIL, ANF and other groups associated with Al-Qaida espouse must be countered, and expresses its determination to defeat the threat to international peace and security posed by terrorism." Совет Безопасности подчеркивает, что нетерпимость, насилие и ненависть, поддерживаемые ИГИЛ, ФАН и другими группами, связанными с «Аль-Каидой», должны встречать противодействие, и выражает решимость устранить угрозу международному миру и безопасности, создаваемую терроризмом».
Noting with concern the continued threat posed to international peace and security by ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida, and reaffirming its resolve to address all aspects of that threat, с обеспокоенностью отмечая сохраняющуюся угрозу, которую ИГИЛ, ФАН и все другие лица, группы, предприятия и организации, связанные с «Аль-Каидой», создают для международного мира и безопасности, и вновь подтверждая свою решимость противодействовать всем аспектам этой угрозы,
Deploring the 2 December and 8 December 2002 claims of responsibility by Al-Qaida for the acts of terror perpetrated in Kenya on 28 November 2002, and reaffirming the obligations of all States in resolution 1390 (2002) of 28 January 2002, выражая сожаление по поводу сделанных «Аль-Каидой» 2 и 8 декабря 2002 года заявлений о своей ответственности за акты террора, совершенные в Кении 28 ноября 2002 года, и подтверждая обязанности всех государств, изложенные в резолюции 1390 (2002) от 28 января 2002 года,
Attacks by Al-Qaida and associated groups Нападения, совершенные «Аль-Каидой» и связанными с ней группами
B. The Al-Qaida message В. Взгляды, проповедуемые «Аль-Каидой»
C. Al-Qaida use of the Internet Использование Интернета «Аль-Каидой»
Al-Qaida use of the Internet Использование «Аль-Каидой» Интернета
Extremist jihadist groups affiliated with Al-Qaida were aggressively occupying ungoverned or weakly governed spaces in the Middle East and Africa. Экстремистские джихадистские группы, связанные с «Аль-Каидой», агрессивно захватывают неуправляемые или слабоуправляемые районы на Ближнем Востоке и в Африке.
On the security front, the 2007 surge has given besieged communities the confidence to work with MNF-I to defeat Al-Qaida and violent extremists. В том, что касается ситуации в плане безопасности, наращивание наступления в 2007 году придало уверенности жителям осажденных общин, которые начали сотрудничать с МНС в целях борьбы с «Аль-Каидой» и вооруженными экстремистскими группировками.
No doubt as a calculation of where his best hopes lie, since 2010 Hekmatyar has emphasized his Afghan credentials and played down his links with Al-Qaida. Нет сомнений в том, что, будучи расчетливым, Хекматиар понимает, где у него есть наибольшие шансы добиться успеха, и с 2010 года подчеркивает, что он является урожденным афганцем, и приуменьшает значение своих связей с «Аль-Каидой».
The report concludes that, despite a close association over many years, the Taliban and Al-Qaida continue to have very different objectives. В докладе содержится вывод о том, что, несмотря на многолетнюю связь между «Талибаном» и «Аль-Каидой», они по-прежнему преследуют весьма разные цели.
Security Council resolution 2170 (2014) made clear that direct and indirect trade with ISIL, the Al-Nusrah Front or groups with links to Al-Qaida constituted financial support for those entities. В резолюции 2170 (2014) Совета Безопасности четко указывается, что любое участие в прямой или косвенной торговле с ИГИЛ, Фронтом «Ан-Нусра» и группами, связанными с «Аль-Каидой», может быть квалифицировано как финансовая поддержка этих организаций.
However, it is not clear if the merger with Al-Qaida on 9 February 2012 had merely a symbolic impact on the organization or enhanced its expertise and resources. Вместе с тем неясно, было ли слияние с «Аль-Каидой» 9 февраля 2012 года просто символическим шагом или же благодаря ему организация получила доступ к дополнительным специальным знаниям и ресурсам.
Eighty-five Member States (65%) reported that they rely on Financial Intelligence Units (FIUs) to identify or investigate Al-Qaida and Taliban related financial networks. Восемьдесят пять государств-членов (65 процентов) сообщили, что они используют органы финансовой разведки для выявления или расследования деятельности финансовых сетей, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном».
(b) Should request from the petitioner a signed statement in which the petitioner declares that they have no ongoing association with Al-Qaida, or any cell, affiliate, splinter group, or derivative thereof, and undertakes not to associate with Al-Qaida in the future; Ь) должен запрашивать подписанное петиционером заявление, в котором петиционер утверждает об отсутствии текущих связей с «Аль-Каидой», или любой ячейкой, филиалом, отколовшейся от них группой или их ответвлением, и обязуется не иметь связи с «Аль-Каидой» в будущем;
Al-Qaida senior leaders remain on the run, and appear to be following events in the wider Al-Qaida inspired movement rather than directing them. Старшие руководители «Аль-Каиды» по-прежнему находятся в бегах и, судя по всему, не руководят действиями более широкого движения, вдохновленного «Аль-Каидой», а лишь следят за ними.
In Saint Lucia, there have been no experiences of any Al-Qaida or Al-Qaida associated activity. Сент-Люсия не сталкивалась с «Аль-Каидой» или ее деятельностью.
The criminal ways in which Al-Qaida and its supporters raise money are generally indistinguishable from the vast amount of common, non-terrorist-related crime, such as credit card and other bank fraud. Противоправные методы, используемые «Аль-Каидой» и ее сторонниками для сбора средств, как правило, не отличаются от широкого круга общеуголовных, не связанных с терроризмом преступлений, таких как мошенничество с кредитными карточками и другие разновидности банковского мошенничества.
Specifically, the request should set out the reasons/justification for de-listing, taking into account the acts or activities indicating that an individual or entity is associated with Al-Qaida. Конкретно, в просьбе должны быть изложены причины/основания для исключения из перечня, учитывающие действия или виды деятельности, которые указывают на то, что лицо или организация связаны с «Аль-Каидой».
The Anbar Salvation Front, which includes 17 tribes, was established in September 2006 as a paramilitary wing to unite against the threat posed by Al-Qaida in Anbar province. Анбарский фронт спасения, состоящий из 17 племен, был создан в сентябре 2006 года в качестве полувоенного формирования для совместной борьбы с угрозой, создаваемой «Аль-Каидой» в провинции Анбар.
Australia is proud to be part of the group of approximately 40 countries contributing forces to assist Afghans in fighting the Taliban-led insurgency and international terrorists, including Al-Qaida. Австралия гордится тем, что состоит в группе приблизительно 40 стран, предоставляющих свои вооруженные силы для того, чтобы помочь афганцам в борьбе как с руководимым «Талибаном» мятежом, так и международными террористами, в том числе «Аль-Каидой».
However, there is considerable impetus behind these initiatives and in the opinion of the Monitoring Team, no negative conclusion need be drawn. Eighty-five Member States reported that they rely on Financial Intelligence Units to identify or investigate Al-Qaida and Taliban related financial networks. Восемьдесят пять государств-членов сообщили, что они используют органы финансовой разведки для выявления или расследования деятельности финансовых сетей, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном».