Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каидой

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каидой"

Примеры: Al-qaida - «аль-каидой
The views expressed by the States on the quality of the Committee's list of individuals and entities associated with Al-Qaida and/or the Taliban, as well as on the need to improve listing and delisting procedures, can help the future work of the Committee. Высказанные государствами мнения относительно качества подготовленного Комитетом списка лиц и образований, связанных с «Аль-Каидой» и/или «Талибаном», а также относительно необходимости совершенствования процедур включения в этот список и исключения из него, могут содействовать будущей работе Комитета.
As of today, the consolidated list comprises 508 names: 397 persons - 255 associated with Al-Qaida and 142 associated with the Taliban - and 111 entities. На сегодняшний день сводный перечень включает 508 имен и названий: 397 лиц - 255, связанных с «Аль-Каидой», и 142, связанных с «Талибаном», - и 111 организаций.
While fully supporting the effort to identify possible cases of non-compliance, my delegation maintains its view that the Council, in considering the compliance of Member States, should also take into account their achievements in combating Al-Qaida and its affiliates through robust national criminal law enforcement. Полностью поддерживая усилия по выявлению возможных случаев невыполнения, наша делегация придерживается мнения о том, что при рассмотрении усилий по выполнению резолюций государствами-членами Совет также должен принимать во внимание их успехи в борьбе с «Аль-Каидой» и ее сторонниками, достигнутые в рамках деятельности национальных органов правопорядка.
The Group considers it important that measures be initiated by the United Nations to harmonize the various controls necessary to ensure that such missiles cannot be acquired by Al-Qaida or its associates. Группа считает важным, чтобы Организация Объединенных Наций инициировала меры для согласования различных мер контроля, необходимых для обеспечения того, чтобы такие ракеты не приобретались «Аль-Каидой» или ее сообщниками.
Many of the charities that have been involved with Al-Qaida have also funded important humanitarian programmes in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Chechnya (Russian Federation), Kosovo (Serbia and Montenegro), Pakistan, Somalia and the Sudan and in rural areas in South-East Asia. Многие из благотворительных организаций, поддерживающих связи с «Аль-Каидой», финансируют также важные гуманитарные программы в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Чечне (Российская Федерация), Косово (Сербия и Черногория), Пакистане, Сомали, Судане и в сельских районах Юго-Восточной Азии.
Descriptions by States of the measures taken to prevent Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms are more telling for the information they do not provide than the information they do provide. Представленные государствами описания мер, принимаемых в целях недопущения приобретения оружия «Аль-Каидой», «Талибаном» и их сообщниками, несут больший информационный заряд благодаря тому, что замалчивается, а не тому, о чем говорится.
We encourage States to submit names for inclusion on the consolidated list and remind States that they need to provide identifying and background information demonstrating the association of individuals or entities with Al-Qaida or the Taliban. Мы призываем государства представлять имена для включения в сводный список и напоминаем им о том, что они должны предоставлять информацию, позволяющую установить личность, и справочную информацию, свидетельствующую о связях отдельных лиц или образований с «Аль-Каидой» или движением «Талибан».
In that regard, States are encouraged to submit the names of individuals and entities that should be included on the List because of their association with Al-Qaida and/or the Taliban, as well as additional and updated information relating to the names already figuring on the List. В связи с этим государства призывают представлять имена отдельных лиц и организаций, которых следует включить в перечень вследствие их связи с «Аль-Каидой» и/или «Талибаном», а также дополнительную и обновленную информацию, относящуюся к именам, которые уже содержатся в перечне.
Land, sea and air borders are all kept under close surveillance by the security departments in our country, with a view to apprehending any persons attempting to enter the country who are suspected of being linked to Al-Qaida or the Taliban. Сухопутные, морские и воздушные границы держатся под пристальным контролем правоохранительных органов нашей страны в целях задержания любых лиц, пытающихся проникнуть на территорию страны, которые подозреваются в связях с «Аль-Каидой» или «Талибаном».
The Team argues that if the beneficiaries of the estate are associated with Al-Qaida or the Taliban, their names should appear on the List, or at least be subject to assets freeze measures at the national level. В ответ Группа приводит довод о том, что если наследники этого имущества связаны с «Аль-Каидой» или «Талибаном», то их имена должны фигурировать в перечне или, по крайней мере, должны подпадать под действие мер по замораживанию активов, принятых на национальном уровне.
However, the newer Taliban commanders will be more interested in consolidating their power than in maintaining links with Al-Qaida, whose impact in Afghanistan in any case has more to do with individual than institutional involvement. Вместе с тем новых командиров «Талибана» будет больше интересовать укрепление собственной власти, нежели поддержание связей с «Аль-Каидой», влияние которой в Афганистане в любом случае обусловлено скорее действиями отдельных лиц, нежели деятельностью организации.
As a result, in 2005, 18 States submitted names for the Committee's consideration, many for the first time, and the Committee added 28 individuals and four entities to the List, all associated with Al-Qaida. Благодаря этим усилиям в 2005 году 18 государств представили - многие из которых впервые - имена и названия Комитету, и Комитет включил в перечень еще 28 физических и четыре юридических лица, все из которых связаны с «Аль-Каидой».
The Council recognized the importance of continuing to address the threats posed by the Taliban, Al-Qaida, other extremist groups and those involved in the narcotics trade, and stressed the need for the continued engagement of the international community in Afghanistan. Совет признал важность продолжения устранения угроз, создаваемых «Талибаном», «Аль-Каидой», другими экстремистскими группами и теми, кто занимается торговлей наркотиками, и подчеркнул необходимость неизменного участия международного сообщества в деятельности в Афганистане.
This trip allowed the Chairman to hear the particular concerns of these three countries, all of which emphasised their commitment to combat Al-Qaida, the Taliban and associated groups, and pledged their continued support for the sanctions regime. Благодаря этой поездке Председатель узнал о конкретных проблемах, волнующих эти три страны, которые вновь заявили о своей приверженности делу борьбы с «Аль-Каидой», «Талибаном» и связанными с ними группами и обещали и в дальнейшем поддерживать режим санкций.
An effective strategy for listing might focus on a particular Al-Qaida affiliate under consideration for listing, or on a listed group that appeared unaffected by sanctions. Эффективная стратегия включения в перечень может концентрировать внимание на той или иной связанной с «Аль-Каидой» организации, рассматриваемой на предмет включения в перечень, или на той или иной включенной в перечень группировке, на которую, как представляется, санкции не подействовали.
The initial list, published in November 2001, contained 90 names and 85 entities associated with Al-Qaida, and 152 names associated with the Taliban. В первоначальном перечне, опубликованном в ноябре 2001 года, содержались имена 90 человек и названия 85 организаций, связанных с «Аль-Каидой», и 152 имени и названия, связанных с «Талибаном».
By the end of 2005, the List had 466 entries: 205 individuals and 118 entities associated with Al-Qaida; and 142 individuals and one entity associated with the Taliban. К концу 2005 года в перечень было включено 466 субъектов: 205 физических и 118 юридических лиц, связанных с «Аль-Каидой»; и 142 физических лица и 1 юридическое лицо, которые связаны с движением «Талибан».
As at 31 March 2008, the Consolidated List had 482 entries: 142 individuals associated with the Taliban, and 228 individuals and 112 entities associated with Al-Qaida. По состоянию на 31 марта 2008 года в сводном перечне фигурировали 482 субъекта: 142 лица, которые связаны с «Талибаном», и 228 лиц и 112 организаций, которые связаны с «Аль-Каидой».
Calls upon all Member States to implement their obligations pursuant to resolution 1989 (2011) and 2083 (2012) and strongly condemns incidents of kidnapping and hostage taking by Al-Qaida in Mali and across the Sahel region with the aim of raising funds or gaining political concessions; призывает все государства-члены выполнять свои обязанности, вытекающие из резолюций 1989 (2011) и 2083 (2012), и решительно осуждает случаи похищения людей и взятия заложников «Аль-Каидой» в Мали и во всем Сахельском регионе с целью получить выкуп или добиться политических уступок;
(ee) To report periodically, as appropriate, to the Committee on linkages between Al-Qaida and those individuals, groups, undertakings or entities eligible for listing under paragraph 1 of resolution 2082 (2012) or any other relevant sanctions resolutions; and ёё) периодически информирует Комитет надлежащим образом о связях между «Аль-Каидой» и лицами, группами, предприятиями или организациями, подлежащими включению в перечень в соответствии с пунктом 1 резолюции 2082 (2012) или любыми другими соответствующими резолюциями о санкциях; и
Demands that ISIL, ANF, and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida cease all violence and terrorist acts, and disarm and disband with immediate effect; требует, чтобы ИГИЛ, ФАН и все другие лица, группы, предприятия и организации, связанные с «Аль-Каидой», прекратили все акты насилия и терроризм и незамедлительно разоружились и были расформированы;
Afghan officials highlighted that the Taliban and affiliated groups are receiving most of their specialized training outside the country and that the training is frequently conducted by foreigners, some of whom are affiliated with Lashkar-e-Tayyiba or Al-Qaida. Афганские должностные лица особо отметили, что «Талибан» и связанные с ним группы проходят специальную подготовку в основном за пределами страны и что подготовку часто проводят иностранцы, некоторые из которых связаны с организацией «Лашкар-и-Тайба» или «Аль-Каидой».
(a) Terrorism involving Al-Qaida and weapons of mass destruction remains among the paramount global threats, highlighting the importance of multilateral cooperation in this area (A/59/565, paras. 24, 25 and 146); а) терроризм, связанный с «Аль-Каидой» и оружием массового уничтожения, по-прежнему относится к числу основных глобальных угроз, что свидетельствует о важности многостороннего сотрудничества в этой области (А/59/565, пункты 24 - 25 и 146);
If the Afghan leadership believes it appropriate to seek contacts with the moderate wing of the Taliban, such a dialogue should be carried out only with those who truly lay down their arms, recognize the Government and the constitution of Afghanistan and renounce their ties with Al-Qaida. Если руководство Афганистана сочтет целесообразным налаживание контактов с умеренным крылом движения «Талибан», то такой диалог следует вести только с теми, кто действительно сложил оружие, кто признает правительство и конституцию Афганистана и кто отказался от связей с «Аль-Каидой».
The names of individuals or entities associated with UBL, the Taliban or Al-Qaida that have not been included in the 1267 Committee's list Имена лиц или названия организаций, связанных с УБЛ, движением «Талибан» или «Аль-Каидой», не включенные в перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267