Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каидой

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каидой"

Примеры: Al-qaida - «аль-каидой
The Committee updated the information contained in 118 entries referring to individuals associated with Al-Qaida and in nine entries referring to entities associated with Al-Qaida. Комитет обновил информацию, содержащуюся в 118 позициях, касающихся лиц, связанных с «Аль-Каидой», и девяти позициях, касающихся организаций, связанных с «Аль-Каидой».
The Syrian Minister of the Interior has asserted that the group is connected to Al-Qaida and had contacts with the former leader of Al-Qaida in Mesopotamia, Abu Musab al-Zarqawi. Министр внутренних дел Сирийской Арабской Республики заявил, что группировка связана с «Аль-Каидой» и поддерживает контакты с бывшим лидером «Аль-Каиды в Месопотамии» Абу Мусабом аз-Заркави.
The Committee updated the information contained in 65 entries referring to individuals associated with Al-Qaida, five entities associated with Al-Qaida, and six individuals associated with the Taliban. Комитет обновил информацию, содержащуюся в 65 позициях, касающихся физических лиц, связанных с «Аль-Каидой», 5 юридических лиц, связанных с «Аль-Каидой» и 6 физических лиц, связанных с «Талибаном».
The global dispersion of Al-Qaida network has changed the scope of the arms embargo to the extent where it falls short and needs to be strengthened to prevent Al-Qaida, the Taliban and their associates from acquiring arms. Глобальное распространение сети «Аль-Каида» изменило сферу применения эмбарго на поставки оружия до такой степени, что оно уже не справляется с поставленной задачей и требует укрепления в целях недопущения приобретения оружия «Аль-Каидой», «Талибаном» и их сообщниками.
B. The Taliban and Al-Qaida 3. A firm precondition for peace set by the Afghan Government and its allies is that the Taliban should sever all ties with Al-Qaida. З. Одно из обязательных условий мира, выдвинутых правительством Афганистана и его союзниками, заключается в том, чтобы «Талибан» порвал все связи с «Аль-Каидой».
Linkages between Al-Qaida and those individuals and entities eligible for designation under resolution 1988 (2011) Связи между «Аль-Каидой» и лицами и организациями, подлежащими включению в перечень по смыслу резолюции 1988 (2011(
The Team believes that a sharper analytical focus on IED components used by Al-Qaida and its affiliates, based on better information-sharing by affected States, could help in enforcing sanctions. Группа считает, что более пристальное аналитическое внимание к компонентам СВУ, используемым «Аль-Каидой» и связанными с ней лицами и структурами, на основе более эффективного обмена информацией между затронутыми государствами, может помочь в обеспечении соблюдения санкций.
Reports of such systems in the Sahel coming under the potential control of Al-Qaida affiliates have been a cause for concern in 2013. Одной из причин для беспокойства в 2013 году были сообщения о ПЗРК в Сахеле, которые могли попасть под контроль связанных с «Аль-Каидой» лиц и структур.
The Group also consulted with the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team, which has no evidence of links between ADF and Al-Qaida. Кроме того, Группа проконсультировалась с Группой по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, которая также не располагала сведениями о связях между АДС и «Аль-Каидой».
Individuals affiliated with Al-Qaida like Faruq al-Qahtani (not listed) remain in Kunar and Nuristan and are expected to continue to be there for the foreseeable future. Отдельные лица, связанные с «Аль-Каидой», такие как Фарук аль-Кахтани (в перечне не числится), остаются в провинциях Кунар и Нуристан и, как ожидается, будут находиться там в обозримом будущем.
Kidnappings for ransom have been conducted directly by Al-Qaida affiliates and provide a major source of income for these groups. Связанные с «Аль-Каидой» боевики лично занимались похищением людей с целью получения выкупа, который является одним из основных источников средств существования этих групп.
The Monitoring Team undertook visits to Member States to discuss the threat posed by Al-Qaida affiliates with government officials, national experts and representatives of several international organizations. Группа по наблюдению совершила поездки в государства-члены для обсуждения угрозы, исходящей от связанных с «Аль-Каидой» организаций, с должностными лицами правительства, национальными экспертами и представителями ряда международных организаций.
Accustomed to dealing with States, the Council decided to confront Al-Qaida by denying it the infrastructural support provided by its Taliban hosts. Поскольку Совет обычно имеет дело с государствами, он решил, что для борьбы с «Аль-Каидой» ее нужно лишить инфраструктурной поддержки, которую ей оказывал «Талибан».
Much has depended on States submitting the names of Al-Qaida and Taliban associated individuals and entities for inclusion in the Consolidated List maintained by the 1267 Committee. Многое зависит от государств, направляющих имена лиц и организаций, связанных с «Аль-Каидой» и «Талибаном», для включения в сводный перечень, который ведет Комитет, учрежденный резолюцией 1267.
Over 90 States have set up Financial Intelligence Units and in many cases these have assisted national efforts to identify Al-Qaida finances. Более 90 государств создали группы финансовой разведки, причем во многих случаях такие группы оказывают помощь в национальных усилиях по выявлению связанных с «Аль-Каидой» финансовых средств.
It will seek to identify ways in which investigating bodies can pass to the relevant regulatory authorities new information on Al-Qaida associated terrorist financing as early as possible. Она будет стремиться определить пути, с помощью которых следственные органы смогут передавать компетентным регулирующим органам по возможности в кратчайшие сроки новую информацию о связанной с «Аль-Каидой» деятельности по финансированию терроризма.
It is one of the essential tools the international community has in the fight against Al-Qaida, the Taliban and their associates. Он является одним из важнейших средств, которыми пользуется международное сообщество в борьбе с «Аль-Каидой», «Талибаном» и связанными с ними субъектами.
The current list contains 129 names associated with Al-Qaida, and 143 names associated with the Taliban. В нынешнем перечне содержится 129 имен, связанных с «Аль-Каидой», и 143 имени, связанных с «Талибаном».
The Group was informed that no names had been provided as the Government of Morocco had not yet officially established that any of those persons were linked to Al-Qaida. Группа была информирована о том, что никакие имена не были названы, поскольку правительство Марокко пока официально не установило, связан ли кто-либо из этих лиц с «Аль-Каидой».
In spite of all measures taken to combat Al-Qaida, the Taliban and their associates in those countries it is unlikely that the threat they pose to the area is, as reported, close to non-existent. Несмотря на все принятые в этих странах меры по борьбе с «Аль-Каидой», «Талибаном» и связанными с ними субъектами, вряд ли можно утверждать, что угрозы, которую они представляют собой для региона, практически не существует, как об этом говорится в докладах.
Over the last 120 days, the Committee has taken important concrete actions to sanction Al-Qaida associates and entities in Europe, Africa, the Middle East and Asia. За последние 120 дней Комитет принял важные конкретные меры по введению санкций в отношении лиц и образований, связанных с «Аль-Каидой», которые находятся в Европе, Африке, на Ближнем Востоке и в Азии.
The announcement made by Zawahiri on 11 September 2006 that this group had joined forces with Al-Qaida was not really news. Заявление Завахири от 11 сентября 2006 года о том, что эта группа объединилась с «Аль-Каидой», в действительности не содержало в себе ничего нового.
ANNEX II - Non-listed groups associated with Al-Qaida and other listed bodies Не включенные в перечень группы, связанные с «Аль-Каидой» и другими фигурирующими в перечне субъектами
Based on articles 11-23 of Law No. 9/1992 on Immigration, individuals suspected of being involved in Al-Qaida network can be prevented from entering or leaving Indonesian territory. На основании статей 11-23 закона Nº 9/1992 об иммиграции лицам, которые подозреваются в связях с «Аль-Каидой», может быть отказано во въезде на территорию Индонезии или выезде с нее.
Overview of the relationship between the Taliban and Al-Qaida Анализ отношений между «Талибаном» и «Аль-Каидой»