Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каидой

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каидой"

Примеры: Al-qaida - «аль-каидой
Notable success against Al-Qaida and its affiliates has been registered in recent years. В последние годы достигнут значительный успех в борьбе с «Аль-Каидой» и ее приспешниками.
The Committee notes that there are currently 204 individuals associated with Al-Qaida on its list. Комитет отмечает, что в настоящее время в перечне фигурируют 204 физических лица, связанных с «Аль-Каидой».
However, it is known that a person linked to Al-Qaida previously entered and left Japan illegally on multiple occasions. Вместе с тем известно, что ранее Японию неоднократно нелегально посещал один человек, связанный с «Аль-Каидой».
The Taliban have also continued to benefit from a close relationship with Al-Qaida and related foreign groups. Кроме того, движение «Талибан» по-прежнему поддерживает тесные взаимоотношения с «Аль-Каидой» и связанными с ней иностранными группами.
Since early 2012, when armed elements linked to Al-Qaida seized northern Mali, concern over security and safety has increased. Проблемы обеспечения охраны и безопасности стали вызывать более серьезную озабоченность с начала 2012 года, когда связанные с «Аль-Каидой» вооруженные элементы захватили северные районы Мали.
According to the authorities, the materiel came from Libya in transfers financed by groups linked to Al-Qaida through commercial smugglers. По заявлениям властей, имущество поступило из Ливии в рамках поставок, финансировавшихся группами, связанными с «Аль-Каидой», через посредство коммерческих контрабандистов.
The sanctions regime was designed as a tool for all States to hinder the activities of individuals and entities linked to Al-Qaida. Режим санкций разработан как инструмент, с помощью которого все государства могут препятствовать деятельности физических и юридических лиц, связанных с «Аль-Каидой».
The Security Council expresses grave concern about the increased attacks by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups in Afghanistan over the past few months. Совет Безопасности выражает серьезную обеспокоенность в связи с ростом в последние несколько месяцев числа нападений, совершаемых «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими группами в Афганистане.
Raids by foreign fighters, insurgents' links to Al-Qaida and the radicalization of their forms of combat are also disturbing. В равной мере вызывают обеспокоенность рейды иностранных боевиков, связи повстанцев с «Аль-Каидой» и радикализация их форм ведения боевых действий.
The problem of charities also involves the problem of donors who use such charities to funnel money that supports Al-Qaida indoctrination, recruitment and logistical activities. Проблема благотворительных организаций также связана с проблемой доноров, использующих такие благотворительные организации для передачи денег в поддержку осуществляемых «Аль-Каидой» усилий по идеологической обработке, вербовке и материально-техническому обеспечению.
We applaud that initiative and believe that the networks formed and the intelligence gleaned from such meetings contribute significantly to the fight against Al-Qaida. Мы приветствуем эту инициативу и считаем, что установившиеся контакты и разведданные, собранные на таких заседаниях, существенно содействуют борьбе с «Аль-Каидой».
One example is the new trends in kidnapping for ransom among Al-Qaida affiliates. Одним из примеров этого служит выявленная у связанных с «Аль-Каидой» организаций новая тенденция к похищению людей для получения за них выкупа.
Conference participants reiterated their resolve to combat terrorism, in particular Al-Qaida, and commended Afghan efforts to this end. Участники Конференции подтвердили свою решимость бороться с терроризмом, в частности с «Аль-Каидой», и дали высокую оценку усилиям, прилагаемым Афганистаном в этой связи.
The tyrannical Taliban regime supported by Al-Qaida had given way to successive democratic elections in which all Afghans could exercise their right to self-determination. Тиранический режим движения «Талибан», поддерживаемый «Аль-Каидой», сменился последовательными демократическими выборами, в ходе которых все афганцы могут реализовать свое право на самоопределение.
The violent campaigns of the Taliban and Al-Qaida have killed thousands of innocent men, women and children. В результате проводимых «Талибаном» и «Аль-Каидой» кампаний насилия гибнут тысячи ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
This number is bound to grow, particularly in the Middle East and other areas that Al-Qaida targets. Это число скорее всего будет расти, особенно на Ближнем Востоке и в других районах, которые будут выбраны «Аль-Каидой» в качестве целей.
We need to challenge the extremist ideology propagated by Al-Qaida and its sympathizers and encourage and support individuals and organizations offering positive alternatives. Нам нужно подвергнуть пропагандируемую «Аль-Каидой» и сочувствующими ей экстремистскую идеологию критическому анализу и поддерживать тех людей и те организации, которые предлагают позитивные альтернативы.
Member States should continue to actively consider listing key individuals who are instrumental in delivering training or enabling recruitment to Al-Qaida affiliates. Государства-члены должны и в дальнейшем активно рассматривать вопрос о включении в перечень основных лиц, содействующих предоставлению подготовки для структур, связанных с «Аль-Каидой», или способствующих вербовке в эти структуры.
A Member State in the Sahel told the Team of seizing man-portable, low-altitude surface-to-air missiles from an Al-Qaida affiliate. Одно из государств-членов в Сахеле сообщило Группе об изъятии у одного из лиц, связанных с «Аль-Каидой», переносных зенитных ракет для стрельбы по низковысотным целям.
The danger comes both from local groups and from radical international movements that embrace the hateful Al-Qaida ideology. Такое положение сложилось в результате угрозы, исходящей как от местных группировок, так и от международных радикальных движений, которые разделяют идеологию ненависти, проповедуемую «Аль-Каидой».
Individuals and cells associated with Al-Qaida and its affiliates continue to innovate with regard to targets, tactics and technology. Физические лица и ячейки, связанные с «Аль-Каидой» и ее филиалами, продолжают проявлять изобретательность в том, что касается целей, тактических приемов и технических средств.
In Anbar, the Awakening Council was active in combating Al-Qaida violence and appeared to enjoy broad support. В Анбаре «Совет пробуждения» развернул активную деятельность по борьбе с насилием, творимым «Аль-Каидой», и, как представляется, пользуется широкой поддержкой.
A complicated mix of Al-Qaida affiliated and inspired groups have taken advantage of the lawlessness to establish a growing presence in many parts of the country. Сложная мешанина групп, связанных с «Аль-Каидой» и вдохновляемых ею, воспользовались беззаконием для обеспечения растущего присутствия во многих частях страны.
The link between cross-border crime and terrorism began to be highlighted following Al-Qaida's bombings of American embassies in the United Republic of Tanzania and Kenya in 1998. Связь между трансграничной преступностью и терроризмом стала особо подчерчиваться после организации «Аль-Каидой» взрывов американских посольств в Объединенной Республике Танзания и Кении в 1998 году.
C. Opportunities and challenges 68. There are opportunities for more detailed work on the procurement and use of arms by Al-Qaida and its affiliates. Существуют возможности для более детальной проработки вопросов, касающихся приобретения и использования оружия «Аль-Каидой» и ее филиалами.