Английский - русский
Перевод слова Al-qaida
Вариант перевода «аль-каидой

Примеры в контексте "Al-qaida - «аль-каидой"

Примеры: Al-qaida - «аль-каидой
These meetings allowed the Team to update two papers it had earlier prepared for the Committee on the use of the Internet by Al-Qaida and its associates. Эти мероприятия позволили Группе обновить ее два ранее подготовленных для Комитета доклада об использовании Интернета «Аль-Каидой» и ее сторонниками.
Al-Shabaab's declared relationship to Al-Qaida is unlikely to result in tangible benefits at a time when both groups are experiencing difficulties. ЗЗ. В то время, когда обе группировки испытывают трудности, объявленная связь «Аш-Шабааб» с «Аль-Каидой» вряд ли принесет сколь-либо ощутимые результаты.
The Team continues to meet with a range of academics who work on matters relating to Al-Qaida and its affiliates. Группа продолжает проводить встречи с рядом исследователей, занимающихся «Аль-Каидой» и связанными с ней лицами и структурами.
Despite international efforts, the threat from Al-Qaida terrorism remains as real today as it has been at any time since October 1999. Несмотря на международные усилия, угроза терроризма, связанная с «Аль-Каидой», сегодня так же реальна, как и в любое время с октября 1999 года.
Since the last briefing on 12 November 2008, the Committee has added to the list the names of seven individuals associated with Al-Qaida. После последнего брифинга 12 ноября 2008 года Комитет добавил в перечень имен и названий семь лиц, связанных с «Аль-Каидой».
At about the same time, three foreigners connected with Al-Qaida, trying to buy Stinger missiles, were arrested in Hong Kong, China. Примерно в то же время в Гонконге, Китай, были арестованы три иностранца, связанные с «Аль-Каидой», которые пытались купить ракеты «Стингер».
In addition, several States failed to cover measures to prevent the acquisition of conventional arms and weapons of mass destruction by Al-Qaida and its associates. Кроме того, ряд государств не предоставили информации о мерах по предотвращению приобретения обычного оружия и оружия массового уничтожения «Аль-Каидой» и ее сообщниками.
The threat posed to us all, including by Al-Qaida and its affiliates, is real. Создаваемая для всех нас угроза, в том числе «Аль-Каидой» и родственными ей организациями, вполне реальна.
We are well aware of the flow of arms, resources and foreign fighters into Somalia and of the threat that Al-Qaida might establish a beachhead there. Нам всем известно о поставках оружия, ресурсов и боевиков в Сомали и об угрозе создания там «Аль-Каидой» передового плацдарма.
At present, the Consolidated List identifies very few individuals and groups in the Horn of Africa that are associated with Al-Qaida. В настоящее время в Сводном перечне фигурируют лишь несколько лиц и групп с Африканского Рога, которые связаны с «Аль-Каидой».
Always ready to play any side against another, Hekmatyar has had alliances with both the Taliban and Al-Qaida. Всегда готовый столкнуть одну сторону с другой, Хекматиар заключал союзы как с «Талибаном», так и «Аль-Каидой».
All of the cases involve individuals and entities that have been listed by the Committee on the basis of an association with Al-Qaida. Все дела касаются лиц и организаций, которые были включены в перечень Комитетом на основании связи с «Аль-Каидой».
Some in the Taliban leadership may now be ready to renounce Al-Qaida as part of the end state of negotiations. Некоторые лица из руководства «Талибана», возможно, уже сейчас готовы в качестве одной из конечных целей переговоров порвать с «Аль-Каидой».
Over the past four months, there has been an increase in foreign fighters, most likely affiliated with Al-Qaida, engaged alongside the Taliban. В течение последних четырех месяцев наблюдался рост числа задействованных наряду с талибами иностранных боевиков, связанных, по всей вероятности, с «Аль-Каидой».
Coming 10 years after 9/11, they were not instigated from the outside, or by Al-Qaida, which is politically very significant. Эти события, которые произошли через 10 лет после 11 сентября, не были спровоцированы извне или «Аль-Каидой», что в политическом плане очень важно.
The number of people in camps under Al-Qaida control is now far less, and Al-Qaida no longer pays the $1020 million annually that it gave to its Taliban hosts. Численность людей, находящихся в контролируемых «Аль-Каидой» лагерях, сейчас стала значительно меньше, и «Аль-Каида» уже не выплачивает ежегодно по 10 - 20 млн. долл. США принимавшему ее движению «Талибан».
Yemen's proximity to Somalia may also help build an Al-Qaida presence in East Africa as Al-Shabaab, which shares Al-Qaida's ideals, gains further strength. Близость Йемена к Сомали может также привести к наращиванию присутствия «Аль-Каиды» в Восточной Африке, поскольку группа «Аль-Шабааб», которая имеет общие с «Аль-Каидой» цели, продолжает усиливаться.
They further explained that Al-Qaida maintained a close relationship to the Pakistani Taliban, although a more enduring relationship existed between Al-Qaida and the Haqqani network. Они дополнительно пояснили, что «Аль-Каида» поддерживает тесные связи с пакистанским «Талибаном», хотя между «Аль-Каидой» и Сетью Хаккани существуют более прочные связи.
While the Al-Qaida leadership has increasingly found itself limited to the use of videos as the only weapon in its armoury, Al-Qaida affiliates have added to their arsenals, some of them with heavy weapons. В то время как руководство «Аль-Каиды» было все больше вынуждено ограничиваться использованием видеозаписей в качестве единственного вида вооружения в его арсенале, связанные с «Аль-Каидой» организации пополняли свои арсеналы, причем некоторые из них - тяжелыми видами оружия.
Furthermore, during the Team's visit to the Sudan, official information was provided about groups associated with Al-Qaida smuggling arms through Eritrea to Al-Qaida elements in Saudi Arabia. Кроме того, во время посещения Группой Судана была предоставлена официальная информация о связанных с «Аль-Каидой» группировках, незаконно продающих оружие через Эритрею элементам «Аль-Каиды» в Саудовской Аравии.
It should be noticed that some States tended to apply an all-inclusive definition of Al-Qaida, reporting on extremist and/or criminal groups within their territory, without providing detailed information on any association to Al-Qaida. Следует заметить, что некоторые государства использовали самое широкое определение «Аль-Каиды», сообщая о деятельности экстремистских и/или преступных групп на своей территории и не предоставляя при этом подробной информации о наличии связи с «Аль-Каидой».
Over the same period the Committee added 23 new names to the List: 6 Taliban individuals, 15 Al-Qaida individuals and 2 Al-Qaida entities. В течение того же периода Комитет добавил в перечень 23 новых имени и названия: 6 связанных с «Талибаном» физических лиц, 15 связанных с «Аль-Каидой» физических лиц и два связанных с «Аль-Каидой» юридических лица.
Its relationship with Al-Qaida, which developed after the Taliban's rise in Afghanistan, led, among other things, to its members training in Al-Qaida camps. Ее связи с «Аль-Каидой», развившиеся после того, как «Талибан» достиг успехов в Афганистане, привели, в частности, к тому, что ее члены стали проходить подготовку в лагерях «Аль-Каиды».
Although the true number of countries where Al-Qaida has a presence is most certainly higher, just 19 States recorded the presence of any individual or entity associated with Al-Qaida inside their borders. Хотя в действительности число стран, где присутствует «Аль-Каида», наверняка больше, лишь 19 государств зафиксировали присутствие на их территории того или иного лица или той или иной организации, связанных с «Аль-Каидой».
Since the Team last reported, in February 2009, the Committee has added six individuals associated with Al-Qaida, has deleted two names and has merged two Al-Qaida entities into one entry. С момента представления Группой последнего доклада в феврале 2009 года Комитет включил в перечень шесть лиц, связанных с «Аль-Каидой», исключил из него две фамилии и объединил под одной рубрикой две организации «Аль-Каиды».