The Trade and Development Report 2008 shows that even if donors were to live up to their aid pledges, aid would not suffice to help poor countries achieve the Millennium Development Goals by 2015. |
В Докладе о торговле и развитии за 2008 год говорится, что, даже если доноры предоставят всю обещанную помощь, ее будет недостаточно для того, чтобы помочь бедным странам достичь к 2015 году целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Subsidies or financial restructuring aid can be provided to coal mines to help reduce production whilst supporting the workers and the local community i.e. the provision of transitional aid for rational and 'socially acceptable' closure of coal mines. |
Субсидии или финансовая помощь в целях реструктуризации может предоставляться шахтам, чтобы помочь им сократить объем производства, и в то же время поддерживать рабочих и местное население, например, путем предоставления помощи в переходный период для рационального и "социально приемлемого" закрытия шахт. |
In the General Assembly review session on aid, there was a discussion on the establishment of a peer review process to evaluate aid programmes in order to help address that imbalance. |
На сессии Генеральной Ассамблеи по обзору в области оказания помощи обсуждалась проблема формирования процесса независимого коллегиального обзора для оценки программ оказания помощи, с тем чтобы помочь в устранении этого дисбаланса. |
I've enlisted the aid of an old friend to help us figure out who. |
Я попросил старого друга помочь нам выяснить, кто именно. |
While the aid may keep them alive, they are left economically paralyzed for years to come. |
Хотя помощь может помочь им остаться в живых, они на долгие годы остаются экономически парализованы. |
All signs point to it being in Florence, and then he can aid in unlocking its unparalleled knowledge. |
Все подсказки во Флоренции, а затем он может помочь понять их своим выдающимся умом. |
Spartacus knew of this, and forced me to lend aid in dealing with the Cilicians. |
Спартак знал об этом, и заставил меня помочь улаживать дела с киликийцами. |
In 1999, a new tool became available that can aid States in need of assistance with regard to their reporting obligations. |
В 1999 году появился новый инструмент, который в состоянии помочь государствам, нуждающимся в таком содействии, в выполнении их обязательств по представлению докладов. |
And how does that aid us? |
И как это может помочь нам? |
I was just wondering, is the captain going to come to your aid? |
Мне просто интересно, капитан собирается вам помочь? |
To stop him or aid him? |
Чтобы остановить его или помочь ему? |
To slay my enemies and aid my friends. |
Уничтожить моих врагов и помочь моим друзьям |
The Committee was informed that ProGres is more than just a registration system; it is also a profiling programme, which should aid in planning and managing local structures. |
Комитет был проинформирован о том, что "ПроГрес" представляет собой нечто большее, чем просто регистрационную систему; одновременно она является и программой профилирования, которая должна помочь в деле планирования местных структур и управления ими. |
This includes any person who has committed a belligerent act or has directly supported hostilities in aid of enemy armed forces. |
Под это определение подпадает любое лицо, которое принимало участие в военных действиях или прямо поддерживало военные действия с целью помочь вооруженным силам неприятеля . |
Olympic Bike can give you the opportunity to explore Crete on a self guided basis with the aid of the latest GPS systems. |
Olympic Bike готов помочь вам самостоятельно освоить остров Крит, с помощью последней версии системы GPS. |
Marla, with the help of Senator Patrick Leahy, created a US-funded aid program dedicated to helping rebuild the lives of civilians unintentionally harmed by US combat operations. |
Марла, при поддержке сенатора Патрика Лихи, создала финансируемую США программу помощи, направленную на то, чтобы помочь восстановить жизнь мирных жителей, которые непреднамеренно пострадали от боевых действий США. |
One hundred percent of all donations are used to help the needy; overhead for administering aid is paid from the general funds of the LDS Church. |
Сто процентов пожертвований используются, чтобы помочь нуждающимся; накладные расходы на администрирование оплачиваются из общих фондов церкви Святых последних дней. |
I told Ken and the doctor they can aid in the investigation. |
Я сказал Кену и доктору, что они могут помочь нам в расследовании |
Highly targeted Western aid and advice can help, but donors must take more care not to stand in the way of the beneficiaries in assisting them. |
Нацеленная западная помощь и консультация могут помочь, но доноры должны проявлять больше заботы, чтобы не стоять на пути получателей. |
Bush might think that America is doing a lot to help overcome these problems, but the truth is that US aid is minimal. |
Возможно, Буш думает, что Америка делает достаточно для того, чтобы помочь странам Африки решить эти проблемы, однако истина заключается в том, что помощь США минимальна. |
In an ideal world, offering financial aid in exchange for reforms might help those in the country who want to shape it into a modern European state. |
В идеальном мире предложение финансовой помощи в обмен на реформы могло бы помочь тем, кто хочет превратить Грецию в современное европейское государство. |
We must come to Isabella's aid, whether we have an army or no. |
Мы должны помочь Изабелле - с армией или без нее. |
There is a desperate need for shelter and food, and authorities in Azerbaijan are appealing for foreign aid to help the refugees survive the winter. |
Ощущается острая нехватка жилья и продовольствия, в связи с чем власти Азербайджана обращаются с призывом о предоставлении иностранной помощи, с тем чтобы помочь беженцам пережить зиму. |
The United Nations could provide technical assistance and help identify the lead nation - or, if necessary, the private firm - which could coordinate such foreign aid. |
Организация Объединенных Наций может предоставить техническую помощь и помочь в поисках страны, которая могла бы взять на себя ведущую роль в деле координации этой внешней помощи, или, если возникнет такая необходимость, частной компании. |
Rwanda and Nigeria have deployed forces in the Sudan to help improve security so that aid can be delivered. |
Руанда и Нигерия развернули в Судане свои силы, с тем чтобы помочь улучшить положение в плане безопасности, что позволило бы предоставлять помощь. |