| The Ministry of Health initiated seminars, workshops and lectures to better prepare medical aid personnel to recognize victims of domestic violence. | Министерство здравоохранения организовало семинары, практикумы и лекции, призванные помочь персоналу медицинских служб более эффективно выявлять жертв насилия в семье. |
| The results of the survey are expected to help aid agencies in planning emergency shelter assistance and relief supplies. | Результаты обследования, ожидается, должны помочь учреждениям в планировании чрезвычайной помощи в вопросе жилья и других аспектах. |
| The Government should aid health institutions to procure modern medical equipment. | Правительству следует помочь учреждениям здравоохранения в приобретении современного медицинского оборудования. |
| It was suggested that this could aid Parties in formulating their positions, thus making these negotiations more fruitful and target oriented. | Считалось, что это могло бы помочь Сторонам сформулировать свои позиции, сделав эти переговоры более плодотворными и целенаправленными. |
| Another positive measure that could aid the implementation process is the possible comprehensive review in 2005 of actions taken to achieve that goal. | Другим позитивным шагом, который может помочь процессу осуществления, является возможный всеобъемлющий анализ в 2005 году действий, предпринятых для достижения этой цели. |
| We can aid them in this process. | Мы можем помочь им в этом процессе. |
| We encourage representatives from all fields to offer advice and suggestions that can aid Member States in formulating policies. | Мы призываем представителей всех кругов выступить с пожеланиями и предложениями, которые могли бы помочь государствам-членам в выработке стратегий. |
| An international campaign of human trafficking awareness could aid in its prevention. | Предотвращению торговли людьми может помочь международная кампания по повышению осведомленности. |
| Effective commissions of inquiry may aid in the establishment of accountability by paving the way for an effective strategy to prosecute perpetrators. | Эффективная деятельность комиссий по расследованию может помочь установлению системы ответственности, прокладывая путь для введения действенных стратегий судебного преследования виновных. |
| In this context, commissions of inquiry may also aid in providing closure for family members of victims. | В этом контексте комиссии по расследованию могут также помочь поставить точку в деле членам семей потерпевших. |
| Lastly, commissions of inquiry can aid in identifying measures to promote reconciliation within divided societies by directly confronting past violations. | Наконец, непосредственно занимаясь разбором прошлых нарушений, комиссии по расследованию могут помочь наметить меры по содействию примирению в разделенных обществах. |
| Keetongu cannot start a battle on your behalf... but he can aid those loyal to the three virtues. | Китонгу не может начать битву от вашего лица... но он может помочь тремя добродетелями. |
| Let us see how you can further aid it... | Посмотрим, сможешь ли ты мне помочь... |
| Through surveys of local business, community meetings and available data, what would best aid the women and girls of various localities can be determined. | Путем проведения опросов местных коммерческих предприятий, собраний общин и сбора доступных данных возможно определить наилучшие способы помочь женщинам и девочкам в различных населенных пунктах. |
| Unfettered access to a quality education and training can aid those victimized by cults and provide a way out of the abject poverty that sects impose. | Предоставление беспрепятственного доступа к качественному образованию и профессиональной подготовке может помочь тем, кто пострадал от сект, и обеспечить выход из состояния крайней нищеты, в которое секты ввергают своих членов. |
| It was noted that the application of UNFC-2009 to renewable projects could greatly facilitate the economic evaluation of projects and aid the raising of finance in appropriate circumstances. | Было отмечено, что применение РКООН-2009 к проектам по возобновляемым источникам могло бы в значительной мере облегчить экономическую оценку проектов и помочь в мобилизации финансирования в соответствующих обстоятельствах. |
| I dare not be more precise... and thus aid her designs... but you must avoid her. | Я не осмеливаюсь сказать больше... и этим помочь её желаниям... Но Вы должны избегать её. |
| They call themselves Coon and friends, and they've been baking and selling lemon bars to help aid those affected in the Gulf crisis. | Они называют себя "Енот и Друзья", выпекают и продают лимонные печеньки, чтобы помочь пострадавшим из-за проблем в Заливе. |
| A review of these existing mechanisms may aid the Conference of the States Parties to the Convention against Corruption in deciding on the appropriate mechanism to discharge its related functions. | Анализ этих действующих механизмов может помочь Конференции Государств - участников Конвенции против коррупции в принятии решения о надлежащем механизме для выполнения возложенных на нее соответствующих функций. |
| To better understand a protein's function and aid in rational drug design, scientists need to know the protein's three-dimensional tertiary structure. | Чтобы лучше понять функцию белка и помочь в рациональном дизайне лекарств, ученым необходимо знать трехмерную третичную структуру белка. |
| Use "g723 debug" and "g729 debug" commands to print statistics about received frame sizes, can aid in debugging audio problems. | Используйте команды «g723 debug» и «g729 debug» для отображения статистики о полученных размерах кадров, эта информация может помочь при отладке проблем с воспроизведением звука. |
| Data collection and analysis can also help to establish early warning mechanisms and aid in the effective enforcement of the law. | Сбор и анализ данных может также помочь в создании механизмов раннего предупреждения и содействовать эффективному правоприменению законов. |
| They say the U.S. Government will aid the army to clamp down on them. | Там пишут, что американское Правительство собирается помочь местным военным пресечь наркотрафик. |
| To help, we must provide more aid, better debt relief and fairer trade. | Чтобы им помочь, мы должны увеличить объем помощи, облегчить задолженность и обеспечить справедливые условия торговли. |
| Certain regions, especially in Africa will not be able to help themselves if initial aid is not provided. | Если помощь не будет предоставлена в первоначально заявленном объеме, некоторые регионы, в особенности в Африке, не смогут помочь самим себе. |