Английский - русский
Перевод слова Ahmed
Вариант перевода Ахмеда

Примеры в контексте "Ahmed - Ахмеда"

Примеры: Ahmed - Ахмеда
That campaign is in part supported by the Open Media Fund for Afghanistan, which was recently established on the initiative of the well-known journalist and expert on Afghanistan, Mr. Ahmed Rashid. Эта кампания частично поддерживается Фондом открытых средств массовой информации для Афганистана, который был недавно учрежден по инициативе хорошо известного журналиста и специалиста по Афганистану г-на Ахмеда Рашида.
Reports also indicate that children participated in the fighting in "Puntland" in the forces of Colonel Abdullahi Yusuf Ahmed and Jama Ali Jama. Кроме того, поступают сообщения о том, что дети принимают участие в боевых действиях в «Пунтленде» в составе сил полковника Абдуллахи Юсуфа Ахмеда и Джамы Али Джамы.
We salute the tireless work of Ambassadors Patricia Durrant of Jamaica, Hanns Schumacher of Germany and Iftekhar Ahmed Chowdhury and Anwarul Chowdhury of Bangladesh. Мы высоко оцениваем неустанные усилия послов Патриции Даррант, Ханса Шумахера и Ифтехара Ахмеда Чоудхури и Анварула Чоудхури.
The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Al-malki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести быстрые, исчерпывающие и беспристрастные расследования по делам Ахмеда Аль-Маати, Абдуллы Аль-мальки и Махера Арара в целях обеспечения того, чтобы все лица, предположительно виновные в нарушениях Конвенции, были привлечены к судебной ответственности.
The expansion of Parliament and the subsequent peaceful election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as the new interim President is clear testimony of the commitment of the parties to move forward with national reconciliation. Расширение парламента и последующие мирные выборы Шейха Шарифа Шейха Ахмеда в качестве нового временного президента четко свидетельствуют о приверженности сторон продвижению вперед процесса национального примирения.
Since the election of Sheikh Sharif Sheikh Ahmed as President, the unity government has taken tangible steps to reach out, directly and by proxy, to those opposition groups outside of the Djibouti peace process. После избрания Шейха Шарифа Шейха Ахмеда президентом правительство единства предприняло заметные шаги по налаживанию прямых и непрямых контактов с оппозиционными группами, стоящими в стороне от Джибутийского мирного процесса.
I have the honour to attach hereto, a letter from Shaikh Khalid Bin Ahmed Bin Mohamed Al-Khalifa, Minister for Foreign Affairs of the Kingdom of Bahrain, addressed to Ban Ki-moon, Secretary-General of the United Nations (see annex). Я имею честь препроводить настоящим письмо министра иностранных дел Королевства Бахрейн шейха Халеда бен Ахмеда бен Мухаммеда Аль Халифы на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна (см. приложение).
I should also like to welcome the presence at this meeting of His Excellency Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud, Minister of State for Foreign Affairs and member of the Council of Ministers of the State of Qatar. Я хотел бы также приветствовать присутствующего на этом заседании Его Превосходительство Ахмеда бен Абдаллу аль-Махмуда, государственного министра иностранных дел, члена Совета министров Государства Катар.
President Al-Bashir began the appointment of his presidential advisers on 24 June by issuing a decree reappointing Mr. Nafie Ali Nafie and Mr. Musa Mohamed Ahmed as his assistants. Президент аль-Башир приступил 24 июня к назначению своих советников, издав указ о повторном назначении своими помощниками г-на Нафи Али Нафи и г-на Мусы Мохамеда Ахмеда.
The Commission has completed an extensive review of information and findings related to Ahmed Abu Adass, the individual who appeared in the video claim of responsibility for the attack on Rafik Hariri. Комиссия завершила обстоятельный анализ информации и выводов, касающихся Ахмеда Абу Адасса, фигурировавшего в видеозаписи в качестве лица, делающего заявление об ответственности за нападение на Рафика Харири.
The meeting expressed its full solidarity with the Sudan under the leadership of President Omar Hassan Ahmed Al-Bashir and stated its unflinching support for the various endeavours to achieve genuine national reconciliation, lasting peace and stability within the context of a sovereign and united country. Участники совещания выразили свою полную солидарность с Суданом под руководством президента Омара Хасана Ахмеда аль-Башира и заявили о своей безоговорочной поддержке различных усилий по обеспечению подлинного национального примирения, прочного мира и стабильности в условиях суверенной и единой страны.
The latter paved the way for the return of the ARS leader, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, to Somalia after almost a year in exile. Это соглашение открыло возможность для возвращения лидера АНОС шейха Шарифа Шейха Ахмеда в Сомали после почти годичного пребывания в ссылке.
For example, the Team notes that 'Nasco' forms part of the name of many commercial entities that make up the multinational business empire of the listed Idris Ahmed Nasreddin. Например, Группа отмечает, что название «Наско» входит в наименование многих коммерческих организаций, образующих многонациональную бизнес-империю Идриса Ахмеда Насреддина, который значится в перечне.
Following extensive investigative steps and analysis of electronic data, documents, artefacts and other items, the emerging profile of Ahmed Abu Adass and his activities is becoming clearer. Благодаря проведению активных следственных действий и анализу электронных данных, документов, артефактов и других предметов удается получить более четкое представление о личности Ахмеда Абу Адаса и его деятельности.
The Ministers welcomed the positive political developments and progress made in the Djibouti peace process, including the establishment of an inclusive Parliament, the election of President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed and the subsequent formation of the Somali Government led by Prime Minister Omar Abdirashid Ali Sharmarke. Министры приветствовали позитивные политические сдвиги и прогресс, достигнутый в Джибутийском мирном процессе, в том числе созыв представительного парламента, избрание президента шейха Шарифа Шейха Ахмеда и последующее формирование правительства Сомали во главе с премьер-министром Омаром Абдирашидом Али Шармарке.
On 26 February, the Council met with the Minister for Foreign Affairs of Chad, Ahmed Allam-Mi, in an informal interactive discussion on the political and security situation in Chad. 26 февраля Совет в ходе неофициального интерактивного обсуждения вопроса о политической ситуации и положении в области безопасности в Чаде заслушал министра иностранных дел Чада Ахмеда Аллам-Ми.
From 15 to 17 August the Beja Congress, the dominant component of the erstwhile Eastern Front, held its second ever General Conference, and re-elected Musa Mohamed Ahmed as Chairperson. С 15 по 17 августа «Конгресс беджа», основной компонент бывшего Восточного фронта, провел свою вторую за все время существования Генеральную конференцию и вновь избрал председателем Мусу Мохамеда Ахмеда.
In that connection, we expect that the determination of President Ahmed, as expressed in his inaugural speech, to reach out to all Somalis will yield concrete results quite soon, thus paving the way for more inclusive political arrangements and genuine national reconciliation. В этой связи мы надеемся, что решительные усилия президента Ахмеда, как было отражено в его инаугурационной речи, по охвату всех сомалийцев и их подключению к этому процессу, очень скоро увенчаются конкретными результатами, что проложит путь к более всеобъемлющим политическим соглашениям и подлинному национальному примирению.
In addition, the consolidation effort has helped to identify gaps in the Commission's information and to verify some of its working hypotheses regarding Ahmed Abu Adass. Помимо этого, деятельность по обобщению информации позволила выявить пробелы в информации, имеющейся в распоряжении Комиссии, и проверить некоторые из ее рабочих гипотез, касающихся Ахмеда Абу Адасса.
I mean, you see the section here where the CIA says Ahmed is untouchable? Я хочу сказать, ты же видел вот этот параграф, где сказано, что ЦРУ считает Ахмеда неприкасаемым?
On 25 August in Lisbon, I received the Permanent Representative of Morocco to the United Nations, Mr. Ahmed Snoussi, who delivered to me a letter dated 23 August from the Prime Minister. 25 августа я принял в Лиссабоне Постоянного представителя Марокко при Организации Объединенных Наций г-на Ахмеда Снусси, который передал мне письмо премьер-министра от 23 августа.
On 15 May, Council members received briefings from the Special Representative and the President of Somalia, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, after which they issued a statement to the press. 15 мая члены Совета заслушали сообщения Специального представителя и президента Сомали Шейха Шарифа Шейха Ахмеда, после чего они сделали заявление для печати.
On 8 May, the Council held monthly consultations on UNMISS, briefed by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the Deputy Military Adviser, Ahmed Maqsood. 8 мая Совет провел ежемесячные консультации по МООНЮС, заслушав брифинг заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и заместителя военного советника Ахмеда Максуда.
The source considers this period of detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed to be a violation of their right to a fair trial under article 14 of the Covenant. Источник считает, что указанный срок содержания г-на Юсуфа и г-на Ахмеда под стражей является нарушением их права на справедливое судебное разбирательство по смыслу статьи 14 Пакта.
On 18 September 2014, about 480 pupils took the university's entry exams, which were supervised by the Chairman of the Somali National University Dr. Mohamed Ahmed Jimale and the Deputy Minister of Culture and Higher Education Mohamed Ahmed Kulan. 18 сентября 2014 года около 480 учащихся сдали вступительные экзамены, которые проходили под руководством председателя Национального университета Сомали доктора Мохамеда Ахмеда Джимале и заместителя министра культуры и высшего образования Мохамеда Ахмеда Кулана.