Английский - русский
Перевод слова Ahmed
Вариант перевода Ахмеда

Примеры в контексте "Ahmed - Ахмеда"

Примеры: Ahmed - Ахмеда
The revision of 17 February 2012 involved the addition to the list of Ali Ahmed Nur Jim'ale, a prominent member of Somalia's business community, currently resident in Djibouti. Внесенное 17 февраля 2012 года изменение связано с добавлением в перечень Али Ахмеда Нур Джималя, видного представителя деловых кругов Сомали, в настоящее время проживающего в Джибути.
I welcome the public commitment of Prime Minister Abdiweli Sheikh Ahmed to move forward rapidly to achieve the objectives agreed in the New Deal Somali Compact. Я приветствую публично заявленное намерение премьер-министра Абдивели Шейха Ахмеда оперативно продвигаться в направлении достижения целей, согласованных в Договоренности «Новый курс для Сомали».
In January, MINUSMA provided logistical support for the return to Timbuktu of personnel from the Ahmed Baba Centre for Documentation and Research in charge of researching and preserving the country's ancient manuscripts. В январе МИНУСМА предоставила материально-техническую поддержку в рамках усилий по возвращению в Томбукту персонала Центра документации и исследований им. Ахмеда Бабы, занимающегося изучением и сохранением древних манускриптов страны.
On 15 June, United States special forces apprehended Ahmed Abu-Khattalah in a covert operation in Benghazi and transferred him to United States civilian law enforcement custody. Специальные силы Соединенных Штатов в ходе секретной операции, проведенной в Бенгази 15 июня, задержали Ахмеда Абу-Хаталлаха и передали его гражданским правоохранительным органам Соединенных Штатов.
Concerning Mr. Mohamed Yusuf and Mr. Ali Yasin Ahmed Относительно г-на Мохамеда Юсуфа и г-на Али Ясин Ахмеда
The source adds that the United States had no legitimate reason for the extradition of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed, given their status as Swedish nationals. Источник добавляет, что Соединенные Штаты не имели никаких обоснованных причин для выдачи г-на Юсуфа и г-на Ахмеда, поскольку те являются гражданами Швеции.
The claim put forward by the source that the Government acquiesced in the detention and extradition of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed is unfounded. Утверждение источника о том, что правительство согласилось с содержанием под стражей и выдачей г-на Юсуфа и г-на Ахмеда является необоснованным.
That responsibility covers the arrest and subsequent detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed on the territory of Djibouti and their transport to the United States. Эта ответственность распространяется на арест и последующее содержание под стражей г-на Юсуфа и г-на Ахмеда на территории Джибути и их перевозку в Соединенные Штаты.
The situation in the regional State of Galmudug remained uncertain following the absence of its president, Mohamed Ahmed Alin, for health reasons and the emergence of rival claimants to the presidency. Обстановка в региональном штате Гальмудуг по-прежнему была неопределенной ввиду болезни ее президента Мохамеда Ахмеда Алина и появления конкурентов, претендующих на пост президента.
UNESCO stated that there continued to be reports of journalists being arrested without charge, such as in the case of Houssein Ahmed Farah, who worked for an opposition news website, in August 2012. ЮНЕСКО заявила о продолжающих поступать сообщениях об арестах журналистов без предъявления каких-либо обвинений, как, например, в случае арестованного в августе 2012 года Хусейна Ахмеда Фараха, который работал для оппозиционного новостного сайта.
Why did you agree to marry Ahmed if you don't love him? Зачем ты вышла за Ахмеда, если не любишь его?
Finally, we have great faith in the wisdom and vigilance of the Sudanese people to tackle this issue with the highest degree of national responsibility and to stand united and firm against such warrant of arrest to their Head of State, Field Marshal Omer Hassan Ahmed Al-Bashir. Наконец, мы глубоко верим в то, что суданский народ проявит мудрость, бдительность и высокую степень национальной ответственности в урегулировании этого вопроса и решительно и единым фронтом выступит против решения о выдаче ордера на арест главы государства, фельдмаршала Омара Хасана Ахмеда Аль-Башира.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in the cases of several individuals, including Binyam Mohamed, Salahuddin Amin, Zeeshan Siddiqui, Rangzieb Ahmed and Rashid Rauf. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - в случаях нескольких лиц, включая Биньяма Мохамеда, Салахуддина Амина, Зишана Сиддики, Рангзиба Ахмеда и Рашида Рауфа.
2.5 More than half a year after his arrest, the family suspected that Milhoud Ahmed Hussein Bashasha was being detained at the Abu Salim prison outside Tripoli, where many persons arrested in the fall of 1989 were detained. 2.5 Более чем через полгода после ареста Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша его семья стала подозревать, что он содержится в тюрьме Абу Салим за пределами Триполи, где содержались многие лица, арестованные осенью 1989 года.
On Monday morning, Mr. Abu Adass's mother received a call from an individual who told her not to worry about Ahmed as he was in Tripoli where their car had broken down and they were just waiting to have it fixed. В понедельник утром матери г-на Абу Адаса позвонил человек, который попросил ее не волноваться за Ахмеда, поскольку тот находится в Триполи, где их машина сломалась, и они просто ждут, пока ее починят.
In particular, that Government must hand over to the Court the two persons for whom the Court has issued arrest warrants, Ahmed Haroun and Ali Kushayb, who continue openly to enjoy impunity in the Sudan. В частности, правительство должно передать Суду двух человек, в отношении которых Суд выдал ордера на арест, - Ахмеда Харуна и Али Кушайба, продолжающих открыто пользоваться безнаказанностью в Судане.
The Open-ended Working Group agreed that an informal contact group would be set up to work during the current session, co-chaired by Mr. Mesfin (Ethiopia) and Mr. Moin Ahmed (Bangladesh). Рабочая группа открытого состава постановила создать для работы в ходе текущей сессии неофициальную контактную группу под совместным председательством г-на Месфина (Эфиопия) и г-на Мойна Ахмеда (Бангладеш).
Here I refer specifically to the statement by the President of the Republic, Omer Hassan Ahmed al-Bashir, to the effect that peace will not be complete without a peaceful settlement of the problem of Darfur. В данном случае я конкретно ссылаюсь на заявление президента Республики Омара Хасана Ахмеда аль-Башира о том, что мир не может быть полным без мирного урегулирования проблемы Дарфура.
The case of Ahmed Shamadle was raised. On 2 January 2005, police allegedly shot and killed two unarmed persons and wounded two others near the Ministry of Public Works. Был поднят вопрос о деле Ахмеда Шамадле. 2 января 2005 года полиция якобы застрелила двух невооруженных лиц и ранила ее двух человек недалеко от министерства общественных работ.
In the case of Ahmed A., which had been mentioned the day before by the Committee, the extradition procedure had taken a long time because the person in question had made several contradictory statements, including about his ethnic origin. В упомянутом накануне членами Комитета деле Ахмеда А. процедура выдачи была долгой, поскольку это лицо сделало несколько противоречивых заявлений, в частности относительно его этнического происхождения.
Mr. Nakkari, supported by Mr. Ahmed, said that the Secretary-General's report should be discussed at a future meeting, since delegations had had little time to study it owing to its late submission. Г-н Наккари при поддержке г-на Ахмеда говорит, что доклад Генерального секретаря следует обсудить на одном из будущих заседаний, поскольку ввиду позднего представления у делегаций было мало времени для его изучения.
The mini-summit decided to establish a force to keep the peace in Central Africa under the auspices of President Omer Ahmed Al-Bashir, current Chairman of CEN-SAD, and of Colonel Muammar Qaddafi in his capacity as a sponsor of the peace process within the Community. Участники мини-саммита постановили создать силы для поддержания мира в Центральной Африке под эгидой президента Омара Ахмеда аль-Башира, действующего Председателя КОМЕССА, и полковника Муамара Каддафи в его качестве организатора мирного процесса в рамках Сообщества.
After the election of Amadou Toumani Touré as President, Issoufi became Minister of the Economy and Finance on June 14, 2002, serving under Prime Minister Ahmed Mohamed ag Hamani. После избрания Амаду Тумани Туре на пост президента 14 июня 2002 года Маига стал министром экономики и финансов, войдя в правительство Ахмеда Мохаммеда аг Амани.
As well known, "Hazret Sultan" - one of the epithets of Sufi sheikh Khoja Ahmed Yasavi, author of "Divan-i Hikmet", whose mausoleum is located in Turkistan. Как известно, «Хазрет Султан» - один из эпитетов суфийского шейха Ходжи Ахмеда Ясави, автора «Диван-и Хикмет», чей мавзолей находится в Туркестане.
After the reigns of four more sultans, namely Ahmed I, Osman II, Murad IV and Mehmed IV, the growth period of the Ottoman Empire ended in 1683. После царствования еще четырех султанов, а именно Ахмеда I, Османа II, Мурада IV и Мехмеда IV, в 1683 году период экспансии Османской империи завершился.