Английский - русский
Перевод слова Ahmed
Вариант перевода Ахмеда

Примеры в контексте "Ahmed - Ахмеда"

Примеры: Ahmed - Ахмеда
This is the only way I can protect our country, protect Leila and Ahmed. Только так я смогу защитить нашу страну, защитить Лейлу и Ахмеда.
In June 2012, Morsi defeated his rival Ahmed Shafik, Mubarak's final prime minister, by a margin of 52-48% to win the presidency. В июне 2012 года Мурси победил своего соперника, Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра со времен правления Мубарака, победив на президентских выборах с перевесом 52-48%.
However, Mr. Ahmed Ali's announcement was rejected by leaders in "Somaliland", including Mr. Mohamed Ibrahim Egal, its "President". Однако предложение г-на Ахмеда Али было отвергнуто лидерами в "Сомалиленде", включая его "Президента" г-на Мохамеда Ибрагима Эгала.
I have the honour to comment on the recent expulsion from the United States of Ahmed Yousif Mohamed, a Second Secretary of the Permanent Mission of the Sudan to the United Nations. Имею честь прокомментировать недавнюю высылку из Соединенных Штатов второго секретаря Постоянного представительства Судана при Организации Объединенных Наций Ахмеда Юсефа Мухамеда.
The continued intransigence of Professor Rabbani and Ahmed Shah Masoud to cooperate with Ambassador Mestiri in the implementation of the United Nations plan for the peaceful transfer of power has been the root cause of the conflict and bloodshed in Afghanistan. Глубинная причина конфликта и кровопролития в Афганистане заключается в сохраняющейся непреклонности профессора Раббани и Ахмеда Шаха Масуда, которая проявляется в нежелании сотрудничать с послом Местири в деле осуществления плана Организации Объединенных Наций по обеспечению мирной передачи власти.
In striving for these objectives, my Government, under the wise guidance of His Excellency the President of the Republic, Mr. Maaouya Ould Sid' Ahmed Taya, have pursued liberal economic policies that neglect not a single aspect of economic and social development. Упорно работая на благо этих целей, мое правительство под мудрым руководством Его Превосходительства президента Республики г-на Маауйи ульд Сида Ахмеда Тайи следует либеральной экономической политике, в которой не упускается из виду ни одного аспекта экономического и социального развития.
It is with the same emotions and sadness that the African Group has learned of the death, on 15 November 1996 at Mount Elizabeth Hospital in Singapore, of Mr. Ahmed Zaki, Ambassador and Permanent Representative of the Maldives to the United Nations. С таким же глубоким сожалением и прискорбием Группа африканских государств узнала о кончине в госпитале Маунт Элизабет в Сингапуре 15 ноября 1996 года г-на Ахмеда Заки, посла и Постоянного представителя Мальдивских Островов при Организации Объединенных Наций.
Mr. Reyn (Belgium) (interpretation from French): It was with sadness that we learned of the death of Ambassador Ahmed Zaki, the Permanent Representative of Maldives. Г-н Рейн (Бельгия) (говорит по-французски): С чувством глубокой скорби мы узнали о кончине Постоянного представителя Мальдивских Островов посла Ахмеда Заки.
My delegation welcomes His Excellency Sardar Aseff Ahmed Ali, Minister for Foreign Affairs of Pakistan, for his important statement and expresses its appreciation for the contribution made by Pakistan to the work of the Conference on Disarmament. Моя делегация приветствует важное выступление министра иностранных дел Пакистана Его Превосходительство Сардара Асефф Ахмеда Али и выражает свою признательность за вклад, внесенный Пакистаном в работу Конференции по разоружению.
I have the honour to attach herewith a letter from Ahmed Aboul Gheit, Minister for Foreign Affairs of Egypt, proposing the convening of a special session of the General Assembly at the earliest possible date, to examine and adopt an action plan for cooperation against terrorism. Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Ахмеда Абуль Гейта, министра иностранных дел Египта, с предложением созвать как можно скорее специальную сессию Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы рассмотреть и принять план действий по сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
Concerning Mr. Mazen Salah ben Mohamed Al Husayn Al Tamimi; Mr. Khalid Ahmed Al-Eleq; Mr. Majeed Hamdane b. Rashed Al-Qaid. Относительно г-на Мазена Салаха бен Мохамеда аль-Хусаина аль-Тамими; г-на Халида Ахмеда аль-Элека; г-на Маджида Хамдане бен Рашида аль-Каида.
The source indicated that although these threats were reported to the authorities, no steps were taken to investigate the allegations or to provide Justice Ahmed with protection. Источник указал, что, хотя об этих угрозах было сообщено властям, никаких шагов по расследованию этих угроз или по обеспечению защиты для судьи Ахмеда предпринято не было.
In its reply dated 27 May 1997, the Government stated that the competent authorities had confirmed the arrest of Ahmed Abdel-moneim Mohamed Attia, but that he had been immediately released after interrogation. В своем письме от 27 мая 1997 года правительство сообщило, что компетентные органы подтвердили факт ареста Ахмеда Абдельмонейма Мохамеда Аттиа, заявив, однако, что он был освобожден сразу же после допроса.
One of them, who is now in our custody, is Safwat Hassan Abdel Gani Atiq, who entered Addis Ababa using a Sudanese passport under an assumed name of Faisal Mahmoud Ahmed Idris. Один из них, находящийся сейчас у нас под арестом, - это Сафат Хассан Абдель Гани Атик, который прибыл в Аддис-Абебу с суданским паспортом под вымышленным именем Фейсала Махмуда Ахмеда Идриса.
Using military aircraft to transport arms shipments from Aden, Yemen, to Bossaso, Puntland, in direct State support for TFG and President Abdullahi Yusuf Ahmed, the Yemeni Air Force delivered arms on eight occasions between 2 and 10 July 2005. Используя военные самолеты для доставки партий оружия из Адена в Босасо в виде прямой государственной поддержки переходного федерального правительства и президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда, военно-воздушные силы Йемена в период со 2 по 10 июля 2005 года восемь раз доставляли оружие в Сомали.
In that context, the EU welcomes the continued efforts of President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed to reach out to those groups that remain opposed to the Djibouti process. В этом контексте ЕС приветствует продолжающиеся усилия президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда по подключению к процессу тех групп, которые продолжают выступать против Джибутийского процесса.
The international community should step up its financial and political support for the Government of President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed so that it can extend its authority over the entire territory of the country. Международному сообществу следует активизировать свою финансовую и политическую поддержку правительства президента шейха Шарифа Шейха Ахмеда, чтобы он мог распространить свою власть на всю территорию страны.
In April 2007, the judges of the Court issued two arrest warrants against Ahmed Haroun and Ali Kushayb, but unfortunately those individuals remain free and continue to occupy important posts in the Government of the Sudan. В апреле 2007 года судьи Суда выдали два ордера на арест Ахмеда Харуна и Али Кушайба, но, к сожалению, оба эти лица по-прежнему остаются на свободе и продолжают занимать важные посты в правительстве Судана.
We commend and support the continued efforts undertaken by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed to encourage the parties that are still outside the Djibouti agreement to join the national reconciliation process to rebuild their war-torn country. Мы высоко ценим и поддерживаем неустанные усилия президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда, направленные на то, чтобы убедить стороны, которые до сих пор не являются участниками Джибутийского соглашения, подключиться к процессу национального примирения для восстановления своей раздираемой войной страны.
In "Puntland", the controversy surrounding Colonel Abdullahi Yusuf Ahmed seeking an extension of his term in office as "President" in mid-2001 led to a serious constitutional crisis. В «Пунтленде» полемика вокруг полковника Абдуллахи Юсуфа Ахмеда, добивавшегося продления срока его полномочий в качестве «президента», в середине 2001 года привела к серьезному конституционному кризису.
The situation involving Mr Ahmed Zaoui, as reported to the Committee in consideration of New Zealand's previous report, is still in the process of review. Ситуация, связанная с положением г-на Ахмеда Заоуи, о которой было сообщено Комитету в ходе рассмотрения предыдущего доклада Новой Зеландии, по-прежнему находится в процессе анализа.
It has formally communicated its acceptance to the OAU through a letter from the Eritrean Foreign Minister, Haile Weldensae, to the Special Envoy of the OAU, Mr. Ahmed Ouyahia. Она официально сообщила ОАЕ о своем согласии письмом министра иностранных дел Эритреи Хайле Вольде Тенсае на имя Специального посланника ОАЕ г-на Ахмеда Уйяхии.
Also at the 4th meeting, the Committee heard the following petitioners: Ahmed Boukhari, Karin Finkler, Melody Divine, Suzanne Scholte, Pedro Pinto Leite, Janet Lenz, Louis Parascand and Christina del Valle. На 4-м заседании Комитет также заслушал следующих петиционеров: Ахмеда Бухари, Карину Финклер, Мелоди Дивайн, Сюзанн Шольте, Педру Пинту Лейте, Джанет Лену, Луиса Парасканда и Кристину дель Валье.
While it has welcomed the announcement by President Abdullahi Yusuf Ahmed to the Transitional Federal Parliament that a national reconciliation congress would be held in Mogadishu on 16 April 2007, the delay in its convening has added to the complexity of the situation. Оно приветствовало заявление президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда Переходному федеральному парламенту о том, что национальная конференция по примирению будет проведена в Могадишо 16 апреля 2007 года, однако задержка с ее созывом лишь осложнила положение.
His challenger, former President Hosni Mubarak's last prime minister, Ahmed Shafiq, had no chance of winning a clean vote, despite the support of a huge state-controlled propaganda machine and various tycoons. У его соперника Ахмеда Шафика, последнего премьер-министра бывшего президента Хосни Мубарака, не было шансов на победу в честном голосовании, несмотря на поддержку огромной контролируемой государством пропагандистской машины и различных магнатов.