Mr. Ahmed Shamheed (Maldives) |
Д-ра Ахмеда Шамхида (Мальдивские Острова) |
The Working Group emphasizes that the admission of such evidence will in itself render the continued detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed arbitrary. |
Рабочая группа подчеркивает, что допущение таких показаний само по себе свидетельствует о произвольном характере длительного содержания под стражей г-на Юсуфа и г-на Ахмеда. |
Following the assassination attempt on Ahmed Madobe in Kismaayo on 12 September, at least 20 men were reported missing. |
После того как 12 сентября в Кисмайо было совершено покушение на Ахмеда Мадобе, согласно сообщениям, пропали без вести 20 человек. |
It concerned Mr. Sharif Ahmed Baloch, who was allegedly arrested on 5 December 2012 at his home in Gehbun Kech by Pakistani security forces. |
Он касался г-на Шарифа Ахмеда Балоча, который, как утверждалось, был арестован 5 декабря 2012 года в своем доме в Гебун Кех представителями пакистанских сил безопасности. |
While refusing to confirm Milhoud Ahmed Hussein Bashasha's presence at the prison, the prison guards regularly accepted food and clothing brought by the family for him. |
Отказываясь подтвердить присутствие Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша в тюрьме, тюремная охрана регулярно принимала пищу и одежду, которую приносили ему члены его семьи. |
5.2 On 20 August 2010, the author submitted that there appears no longer to be any hope to find Milhoud Ahmed Hussein Bashasha alive. |
5.2 20 августа 2010 года автор заявил, что, как представляется, более не существует какой-либо надежды обнаружить Милхуда Ахмеда Хуссейна Башаша живым. |
The covert mission led by T. Harikrishna S.P., and his informer S.I. Shakeel Ahmed to kill Veerappan fails miserably. |
Тайная миссия, под руководством с Т. Харикришны и его информатора С. И. Шакила Ахмеда, убить Вираппана терпит неудачу. |
It was constructed during the reign of Sultan Ahmed I (1603-1617), with various additions and changes over time. |
Считается, что строительство комплекса началось в правление султана Ахмеда I (1603-1617), в последующее время он многократно перестраивался и достраивался. |
Eventually, she is allowed increasing liberty and starts going riding with Ahmed's valet, Gaston. |
В конце концов, ей позволяют некоторую свободу, и она начинает совершать верховые прогулки со слугой Ахмеда, Гастоном. |
Some of them, including Colonel Mustapha Ahmed Al-Tai and Osman Mustapha Mahjoub, were shown on Sudanese television on 26 April 1993. |
Некоторых из них, в частности полковника Мустафу Ахмеда аль-Тая и Османа Мустафу Махжуба, показали 26 апреля 1993 года по суданскому телевидению. |
However, on 25 August 1993, the Graz Regional Court in Austria sentenced Mr. Ahmed to two and a half years for attempted robbery. |
Однако 25 августа 1993 года региональный суд Граца, Австрия, приговорил г-на Ахмеда к 2,5 годам лишения свободы за попытку ограбления. |
Once again we congratulate Sheikh Sharif Sheikh Ahmed on his election as President of Somalia and we welcome the formation of a new Government. |
Мы еще раз поздравляем Шейха Шарифа Шейха Ахмеда с его избранием в качестве президента Сомали и приветствуем сформированное новое правительство. |
We welcome the efforts of President Ahmed to make the political process more inclusive by reaching out to various groups in the country. |
Мы приветствуем усилия президента Ахмеда, направленные на то, чтобы политический процесс стал более всеобъемлющим и охватил различные группы в этой стране. |
We deeply recall that, more than 18 months since the issue of arrest warrants for Ahmed Haroun and Ali Kushayb, there has been no progress. |
Мы отнюдь не забываем о том, что 18 месяцев спустя после выдачи ордеров на арест Ахмеда Харуна и Али Кушайба никаких сдвигов в этом деле не происходит. |
We stress our support for the Transitional Federal Government under the leadership of President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed and welcome his efforts to consolidate the political process through a broad and inclusive dialogue. |
Мы подчеркиваем свою поддержку Переходному федеральному правительству, работающему под руководством президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда, и одобряем его усилия по консолидации политического процесса посредством широкого и всеобъемлющего диалога. |
Welcome the election of Sheikh Sharif Ahmed as the President of the Republic of Somalia and his taking of the constitutional oath in front of the Somali Parliament. |
Приветствуем избрание Шейха Шарифа Ахмеда президентом Сомалийской Республики и то, что он принес присягу на верность Конституции перед членами сомалийского парламента. |
It was also reported that Ethiopian forces occupied the Mohamoud Ahmed Ali secondary school for military purposes between April and July 2007. |
Также сообщалось о том, что эфиопские силы разместились в средней школе Махмуда Ахмеда Али для военных целей в период с апреля по июль 2007 года. |
Furthermore, it has been reported that Ethiopian forces occupied the Mohamoud Ahmed Ali secondary school for military purposes between April and July. |
Кроме того, сообщалось, что эфиопские силы в период с апреля по июль оккупировали среднюю школу им. Мохамуда Ахмеда Али для военных целей. |
The visit by the President of "Somaliland", Ahmed Mohamed Mohamoud Silanyo, to the coastal town of Laasqoray in the disputed Sanaag region on 16 March triggered a military build-up from both sides. |
Визит президента Сомалиленда Ахмеда Мохамеда Мохамуда «Силаньо» в прибрежный город Ласкорай в спорной области Санаг 16 марта спровоцировал военные приготовления с обеих сторон. |
Well, are we getting a search warrant on Ahmed's place, or what? |
Так мы получим ордер на обыск квартиры Ахмеда? |
These developments have in the last couple of months included the expansion of the parliament, the election of President Ahmed, the appointment of Prime Minister Sharmarke and the formation of a Government of national unity. |
В числе этих событий последних нескольких месяцев можно отметить расширение состава парламента, избрание президента Ахмеда, назначение премьер-министра Шармаке и формирование правительства национального единства. |
In the few months since the unity Government, headed by President Sheikh Sharif Sheik Ahmed, has been in existence and functioning, we have seen marked improvements in the country's governance. |
За несколько месяцев существования и работы правительства национального единства под руководством президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда мы стали свидетелями заметных улучшений в управлении страной. |
The Government of Pakistan has presented the candidacy of Ms. Khalida Rachid, a national of Pakistan, to replace Mr. Ahmed. |
Правительство Пакистана выдвинуло кандидатуру гражданки Пакистана г-жи Халиды Рашид для замены г-на Ахмеда. |
(c) Replicate best practices such as the cartoon movie "Return of Ahmed", which has been produced by UNICEF. |
с) использовать наилучшую практику, например снятый ЮНИСЕФ мультфильм "Возвращение Ахмеда". |
Yasiin Khalid Osman "Kilwe", a close associate of Al-Shabaab "Amir" Ahmed Abdi Godane, declared himself the new leader of the group. |
Ясин Халид Осман «Килве», близкий помощник «Амира» «Аш-Шабааб» Ахмеда Абди Годейна, объявил себя новым лидером этой группы. |