And looking ahead to that, feeling broken bones before they even happen... |
Думая об этом, заранее чувствуя, как ломаются мои кости... |
Mr. Thelin said that he agreed that the Committee itself needed to plan ahead. |
Г-н Телин говорит о своем согласии с тем, что Комитету необходимо составлять планы заранее. |
I called ahead and ordered us a bottle. |
Я позвонил и заранее заказал нам бутылочку. |
We can think as a community and plan ahead. |
Мы можем думать сообща и планировать заранее. |
I wish you would have called ahead, dad. |
Я бы хотел, чтобы ты заранее позвонил, пап. |
Sorry. I forgot to telephone ahead about my extra guests. |
Простите, я забыла позвонить заранее насчет моих гостей. |
But we'd be foolish not to plan ahead. |
Но не планировать заранее было бы глупо. |
Don't you people ever call ahead? |
А Вас не учили звонить заранее? |
This is why I ask you to think ahead, okay? |
Поэтому я прошу вас продумать всё заранее. |
I guess if he's looking to hit us, he wouldn't call ahead. |
Если бы он хотел напасть, не стал бы звонить заранее. |
Doctors already told us he was going to come out a boy, so we went ahead and named him. |
Доктора говорили нам что это будет мальчик так что мы заранее дали ему имя. |
Finally, recipient countries need to be informed about the year-to-year increases in aid that they can expect, so that they can plan ahead. |
Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее. |
You see, when I know the way things are going - up here... I plan ahead. |
Понимаешь, когда я чувствую, что у меня начинается в голове... я планирую заранее. |
And don't say you weren't prepared, because I rang ahead. |
И не говори, что не подготовился, я тебе заранее звонил. |
In order to accommodate future urban growth, local authorities need to plan ahead, especially by providing the urban poor with serviced land to build and improve their own housing. |
Для удовлетворения потребностей будущего роста городов местным властям необходимо планировать заранее, особенно для обеспечения городской бедноты земельными участками с коммунальными услугами для строительства и благоустройства жилья. |
Why don't you just call ahead and let them know we're coming? |
Почему бы тебе тогда им было не позвонить заранее и не предупредить, что мы собираемся прийти? |
It's really important to me that April loves camping, so I went ahead and set up the ultimate campsite love nest. |
Для меня очень важно, чтобы Эйприл полюбила походы, так что я пришел заранее и приготовил тут любовное гнездышко по высшему разряду. |
Suffering from painful illness and pushed by opposing factions of diplomats and ministers, the King remained indecisive, but preparations went ahead in the hope of his agreement. |
Страдая от болезни и находясь под давлением противодействующих фракций дипломатов и министров, король пребывал в нерешительности, но подготовка к визиту началась заранее, в надежде на его согласие. |
Rumours of reform went ahead, the authorities denied them and the reform was carried out during the holiday season, when many were away from their place of residence. |
Слухи о реформе ходили заранее, власти их опровергали, при этом реформа была проведена в июле в период отпусков, когда многие были вдали от места прописки. |
Call ahead to Bernoulli, let him know he'll have his merchandise end of the week. |
Позвони заранее Бернулли, скажи ему, что он получит свои товары в конце недели |
So, the unsub planned ahead, used the dui stop to set his trap, And then lured the officer to his death. |
Значит, субъект всё спланировал заранее, воспользовался постом, чтобы устроить свою ловушку, а потом заманил и убил офицера полиции. |
Medical, provisions, fuel cells, and make sure you tell the crew they'll need to call ahead if they want off our next deployment. |
Медикаменты, провизия, топливо... и нужно убедиться, что что вы сказали экипажу, что им надо сказать заранее, хотят ли они следующего внедрения. |
If you need a hair cut, call reception one day ahead, smoking is not allowed |
Если нужно будет постричься, сообщите заранее, курить нельзя |
Did you call ahead and let 'em know we're coming? |
Вы звонили заранее, сказали, что мы приедем? |
At the country level, the use of TSS-2 should be planned ahead as part of the review of progress of the entire country programme and its major areas of programme concentration. |
На страновом уровне использование ТВУ-2 должно планироваться заранее в рамках анализа хода осуществления всей страновой программы и ее основных компонентов. |