Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Ahead - Дальше"

Примеры: Ahead - Дальше
No, I went ahead and got my undergrad in political science. Нет, я пошла дальше и закончила политологический.
Up ahead is one of my favorite creatures in the whole museum, the capuchin monkey. А там, дальше, один из моих любимых экспонатов, обезьяна-капуцин.
I think the line might panic when they turn this corner, see the blade assembly up ahead. По-моему, если повернуть этот угол, то может заклинить, видишь, что там дальше.
Molloy completely ignored Howe's signal and continued ahead as if the British battleline was following him rather than engaging the French fleet directly. Капитан Моллой полностью проигнорировал сигнал Хау и продолжал двигаться дальше, как будто британская колонна следовала за ним, а не атаковала французский флот.
Let's get status updates before moving ahead. General? Обновим наши данные, прежде чем двигаться дальше. Генерал?
Looking ahead, as the threat of disintegration looms larger, the need for German leadership will be even greater. Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление.
Before moving ahead, we must look back on the first part of our journey to see where we stand. Прежде чем двигаться дальше, мы должны обернуться назад, чтобы понять, чего мы уже достигли.
Both UNICEF and UNHCR are still considering whether to use IMIS for their financial operations, while UNDP is moving ahead with a much deeper evaluation of its capabilities. Как ЮНИСЕФ, так и УВКБ по-прежнему рассматривают вопрос об использовании ИМИС для своих финансовых операций, а Программа развития Организации Объединенных Наций идет дальше и проводит более углубленную оценку своих возможностей.
"But they swung forward to their oars and rowed ahead." Но они налегли на вёсла и пронесли корабль дальше.
Faced with one last push over mountains that were described as much worse than the Wasatch, the ragtag company had to decide whether to forge ahead or rest their cattle. Подойдя к последнему переходу через горы, которые, по описаниям, были гораздо более суровыми, чем Уосатч, разношерстной компании пришлось решать, следует ли двигаться дальше или дать отдых скоту.
Go straight ahead, turn right to Deming for Nanshan Road. Езжайте прямо, потом поверните направо в сторону Дэмин и дальше на Наньшань Роуд.
This, therefore, is a timely opportunity to take stock of progress towards implementation of Bonn process and to consider our priorities for the way ahead. Я рад этой возможности поделиться некоторыми мыслями о том, каково нынешнее положение и в каком направлении нам двигаться дальше.
Industrial leaders and ordinary citizens alike want to be told that the EU is working on a policy approach that looks farther ahead than the gloomy present. Руководители промышленных предприятий, а также обычные граждане хотят, чтобы их уверили в том, что ЕС работает над политикой, которая заглядывает несколько дальше, чем только мрачное настоящее.
With short-term unemployment currently at 4.2%, the inflation rate is indeed rising, and Krueger's research suggests that it will increase further in the months ahead. Так как краткосрочная безработица на нынешний момент составляет 4,2%, то инфляция действительно растет и исследование Крюгера предполагает, что она будет расти и дальше в ближайшие месяцы.
As his platoon passed a roundabout, en route to the pinned-down patrol, they became aware that the road to the front was empty of all civilians and traffic - an indicator of a potential ambush ahead. После того как его взвод прошёл круговой перекрёсток на пути к находящемуся дальше патрулю, им стало известно, что на дороге к фронту нет гражданских лиц и движения - признак ожидавшей впереди возможной засады.
The initiative shows France's will to forge ahead in nuclear weapons fissile material cut-off, a priority in the disarmament process with the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Эта инициатива является свидетельством стремления Франции продвигаться и дальше по пути прекращения производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия, что имеет первостепенное значение для процесса разоружения в связи с вступлением в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
At the midway point in the period set for implementing the Strategy, some countries (e.g., Switzerland, Cyprus) are also looking further ahead: there seems to be a general lack of long-term planning (beyond 2015). В тот момент, когда истекла половина срока, отведенного для осуществления Стратегии, некоторые страны (например, Швейцария, Кипр) заглядывают также еще дальше вперед: как представляется, в целом ощущается недостаточно высокий уровень долгосрочного планирования (в период после 2015 года).
There'll be even more ahead. Дальше их будет ещё больше.
But it would probably be a good idea if y'all went ahead... Но, думаю, вам лучше проехать дальше... теперь, когда вы получили, что хотели.
If you want to spiral out of control And self destruct, go right ahead. Хочешь и дальше терять контроль и разрушать себя - флаг тебе в руки.
Cross-country skis allow you to go to Špindlerův Mlýn, Horní Mísečky, Harrachov, to Labe stream, Labe waterfall and Špindlerovka straight ahead to Luční bouda and Pec pod Sněžkou. Вы можете прогулятся на лыжах в курортный городок Шпиндлеров Млин, в деревню Горни Мисечки, курорт Гаррахов, к источнику Лабы (Эльбы), к Лабскому водораду, к речке Шпиндлеровке, а потом оттуда дальше к Лучной турбазе и на курорт Пес под Снежкой.
Anyway. So I'm going to jump ahead. В общем, идем дальше.
Do you mind pulling over up ahead there? Вы не остановитесь немного дальше?
Let's just plow ahead, shall we? Ладно, поехали дальше.
De Grasse gave signals for the van to move further ahead so that more of the French fleet might engage, but Bougainville, fully engaged with the British van at musket range, did not want to risk "severe handling had the French presented the stern." Де Грасс дал сигнал авангарду продвигаться дальше вперед, чтобы бо́льшая часть французского флота могла участвовать в бою, но Бугенвиль, полностью связанный боем на дистанции мушкетного выстрела, не хотел рисковать «трепкой, если французы подставят корму».