Английский - русский
Перевод слова Ahead
Вариант перевода Дальше

Примеры в контексте "Ahead - Дальше"

Примеры: Ahead - Дальше
Honestly, I haven't really thought that far ahead. Честно, я действительно не думал, что будет дальше.
Let's just, you know, jump ahead a little bit here. Давайте просто немного пропустим и продолжим дальше.
I can't plan more than a month ahead anyway. Пока я не могу планировать дальше, чем на месяц вперед.
Nothing but witches and wizards ahead. Дальше живут только ведьмы и колдуны! ...
There's a rest area just up ahead. Дальше по дороге есть такое местечко.
About the way ahead, and how we ought to proceed. Насчёт того, что мы будем делать дальше.
The Government is therefore surprised that the Panel went ahead and included this unfounded allegation in their report. Поэтому правительство удивлено тем, что Группа пошла дальше в своих выводах и включила эти необоснованные утверждения в свой доклад.
Today's debate is an opportunity to look ahead, beyond the second implementation phase of resolution 1540, which ends in April 2008. Сегодняшние прения предоставляют возможность заглянуть вперед, дальше второго этапа осуществления резолюции 1540, который завершается в апреле 2008 года.
Looking further ahead, climate change threatens dire problems for the least developed countries unless extensive preparations are made. Если заглянуть еще дальше в будущее, то, если не будут предприняты обширные подготовительные мероприятия, изменение климата создаст для наименее развитых стран серьезные проблемы.
If we keep heading east, the tomb lies just ahead. Нужно двигаться дальше на восток, гробница прямо перед нами.
Nobody needs to know that, skip ahead! Никому не нужно это знать! Давай дальше.
I want the power station shut down. I want to go full steam ahead with... construction here. Я остановлю стройку, перебросить все силы сюда... здесь... строить дальше.
Looking even further ahead, we are pleased that the topic of maritime security has been identified for discussions at the Informal Consultative Process in 2008. Заглядывая еще дальше вперед, мы рады, что тема морской безопасности была выбрана для дискуссии на Неофициальном консультативном процессе в 2008 году.
And then, I... Look ahead. and resolve to go on. И тогда я... смотрю вперед... и решаюсь идти дальше.
Then why aren't we farther ahead? Тогда почему бы нам не дальше вперед?
However, stand at my side during the negotiations ahead, help me read my enemy, and in return we shall talk further of wealth and reward. Тем не менее, Стоять на моей стороне в течение переговоров вперед, помочь мне читать мой враг, И в ответ мы должны говорить дальше богатства и награды.
However, we must look beyond our day-to-day activities and plan ahead for the European Union's future role in the country. Однако мы должны смотреть дальше своей повседневной деятельности и заблаговременно планировать будущую ведущую роль Европейского союза в этой стране.
We will continue to forge ahead, in the words of our motto, forward, upward, onward, together. Мы будем и впредь пробиваться вперед - говоря словами нашего девиза, «Вперед, вверх, дальше, сообща».
You're not still going ahead with that, are you? Ты же не собираешь идти дальше вперёд с этим, не так ли?
The Peacebuilding Commission must now build on this work in the months ahead to develop its strategic goals and rules of procedure, as well as strengthen its cooperation and consultations with all relevant actors. Теперь Комиссии по миростроительству надлежит в предстоящие месяцы развивать на этой основе свою работу дальше, чтобы разработать свои стратегические цели и правила процедуры, а также укрепить свое сотрудничество и процесс консультаций со всеми заинтересованными субъектами.
This conflict has implications that go well beyond the Middle East, and the Secretary-General has offered a bold and courageous view of the way ahead. Последствия этого конфликта выходят далеко за рамки Ближнего Востока, и Генеральный секретарь предложил смелый и мужественный проект в отношении того, как двигаться дальше.
In view of the difficulty and the complexity of the tasks that lay ahead, it was to be hoped that the United Nations and its specialized agencies would continue to intensify their efforts to facilitate that process. С учетом того, что предстоит выполнить трудные и сложные задачи, следует надеяться, что Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения будут и дальше предпринимать все более активные усилия для содействия этому процессу.
The Chairperson-Rapporteur expressed satisfaction and encouraged the Working Group to move forward in the same spirit of consensus, particularly in light of the work that lay ahead in the second part of the session. Председатель-докладчик выразил свое удовлетворение и призвал Рабочую группу продвинуться дальше в том же духе консенсуса, особенно в свете работы, которую предстоит проделать в ходе второй части сессии.
If we completely exhaust our energy one day, we sleep, get our strength back and continue forging ahead. Если однажды мы исчерпаем всю свою энергию, то поспим, вернём себе силы и пойдём вперёд дальше
Just stare straight ahead. Идем дальше, смотри перед собой.