Send our intelligence commandos in ahead, way ahead. |
Что если отправить свой десант ещё дальше, далеко в тыл. |
I already went further ahead into time to see what else happens. |
Я уже был в будущем, чтобы посмотреть, что будет дальше. |
Take the exit for viale Forlanini and continue straight ahead in the direction of the central city. |
Выход проспект Forlanini дальше прямо в сторону центра. |
So, thinking ahead, if Daphne says no, who do we go for? |
Если Дафни откажет, к кому поедем дальше? |
If you try to change the rules in the nation, you can't give some people a chance to hold back, see how things turn out, and let others zoom ahead and try the new rules. |
Если вы попробуете изменить правила для народа, вы не сможете предоставить некоторым людям шанс подождать, посмотреть как пойдут дела, и позволить остальным пойти дальше и попробовать новые правила. |
You must read ahead. |
Ты должен читать дальше! |
or "helping you in the days ahead." |
или "помогать тебе дальше" |
There was no way ahead. |
Дальше пути не было. |
Think ahead, Humphrey. |
Думай дальше, Хамфри. |
Your future ahead will be tough |
Дальше будет еще сложнее. |
You guys go on ahead. |
Пацаны, вы лучше идите дальше. |
You guys go on ahead. |
Пацаны, идите дальше. |
My partner went on ahead. |
А мой напарник пошел дальше. |
You can't read ahead. |
Ты не должна читать дальше. |
We will take a right just up ahead. |
Мы повернём направо там дальше. |
Turn down that road up ahead. |
Там, дальше по дороге. |
Where now, straight ahead? |
Куда дальше, прямо? |
You're jumping ahead. |
Ты забегаешь вперед. Дальше... |
Where to now? Straight ahead. |
Куда дальше? прямо. |
There will be more frightening things ahead. |
Дальше тебе будет еще страшнее. |
He was further ahead. |
Он шел дальше нас. |
I guess we'll jump ahead a bit. |
Думаю мы продвинемся немного дальше. |
Turn down that road up ahead. |
Поворачивайте дальше по дороге. |
Berth 17 is ahead. |
Дальше в 17-ый док. |
There will be tougher times ahead. |
А дальше будет еще сложнее. |