It impacts agriculture production and food systems, thereby increasing the number of people at risk of hunger. |
Оно оказывает негативное воздействие на сельскохозяйственное производство и состояние продовольственных систем, в результате чего растет число людей, на которых распространяется угроза голода. |
Over reliance on rain fed agriculture production is blamed for pushing food prices beyond the reach of majority of Kenyans. |
Чрезмерной опорой на сельскохозяйственное производство в результате использования дождевой воды обусловливается рост цен на продовольствие за пределы возможностей большинства кенийцев. |
Promote the establishment of new micro-finance agencies geared to agriculture and promote the granting of credit for agricultural production. |
способствовать созданию новых агентств по микрофинансированию в аграрном секторе и поощрять предоставление кредитов на сельскохозяйственное производство. |
We must invest in smallholder agriculture through improved infrastructure, better access to markets, imports, financial services, skills, technology and reserves. |
Мы должны инвестировать средства в сельскохозяйственное производство мелких фермеров посредством укрепления инфраструктуры, расширения доступа их продукции на рынки, доступа к импорту, финансовым услугам, профессиональной подготовке, технологиям и резервам. |
While agricultural production was a viable strategy for real and meaningful poverty reduction, agriculture was evidently vulnerable both to climate change and to fluctuations in international trade. |
Хотя сельскохозяйственное производство является жизнеспособной стратегией реального и разумного сокращения масштабов нищеты, сельское хозяйство явно уязвимо по отношению к изменению климата и колебаниям международной торговли. |
Notwithstanding the benefits that reduction of food waste and food loss could bring, the fact is that by 2050 an increase in global agriculture production of 60 per cent from 2005 levels will have to take place to feed a population of 9 billion people. |
Несмотря на пользу, которую может принести сокращение пищевых отходов и потерь продовольствия, к 2050 году, для того чтобы прокормить 9 млрд. человек, потребуется увеличить глобальное сельскохозяйственное производство на 60% по сравнению с уровнем 2005 года. |
Consultations also continued on the 6 national priority programmes (of 22) still to be endorsed: transparency and accountability; law and justice for all; water and natural resources; efficient and effective governance; comprehensive agriculture production; and national energy supply. |
Кроме того, продолжались консультации по 6 национальным приоритетным программам (из 22), которые еще только предстоит одобрить: транспарентность и подотчетность; законность и правосудие для всех; вода и природные ресурсы; эффективное и действенное государственное управление; комплексное сельскохозяйственное производство; и национальное энергообеспечение. |
The promotion of the market-oriented approach is accompanied in several countries in the ECE region by measures to address all the multiple functions of agriculture in economic and social life (agricultural production, natural resources, environment, landscapes, rural amenities). |
Содействие ориентированному на рынок подходу сопровождается в некоторых странах региона ЕЭК мерами по охвату всех многочисленных функций сельского хозяйства в экономической и социальной жизни (сельскохозяйственное производство, природные ресурсы, окружающая среда, ландшафты, блага, связанные с сельской местностью). |
Countries in this group that are well endowed with land and water resources may have the opportunity to increase agricultural production and exports into the world market from either irrigated or rain-fed agriculture. |
Страны этой группы, имеющие достаточное количество земли и водных ресурсов, могут иметь возможность повысить сельскохозяйственное производство и экспорт на мировой рынок продукции как орошаемого, так и богарного земледелия. |
The World Investment Report 2009: Transnational Corporations, Agricultural Production and Development contends that after decades of slow growth, transnational corporation interest and participation in agriculture - including foreign direct investment - is again on the rise. |
Как утверждается в Докладе о мировых инвестициях, 2009 год: транснациональные корпорации, сельскохозяйственное производство и развитие, после десятилетий медленного роста интерес транснациональных корпораций к сельскому хозяйству и масштабы их деятельности в этом секторе - включая прямые иностранные инвестиции, - вновь возрастают. |
Although the relative importance of agriculture has continued to decline over the past 20 years or so, it is still one of the most important indigenous industries in the country, and the agri-food sector remains Ireland's largest single industry. |
Хотя относительная доля сельского хозяйства продолжала снижаться за последние приблизительно 20 лет, оно остается одной из важнейших традиционных отраслей экономики Ирландии, и сельскохозяйственное производство продуктов питания по-прежнему является крупнейшей отраслью промышленности. |
In the case of agriculture, FDI in agricultural production has recently given rise to concerns about land grabs and aggravating food shortages in host countries. |
В случае сельского хозяйства в связи с ПИИ в сельскохозяйственное производство в последнее время возникла обеспокоенность по поводу захвата земель и обострения проблемы нехватки продовольствия в принимающих странах. |
Integrated agriculture based on the appropriate use of chemicals (such as fertilizers and crop protection products), as well as sustainable agricultural practices, can ensure sustainable farm production. |
Комплексное ведение сельского хозяйства на основе правильного применения химикатов (таких как удобрения и средства защиты посевов), а также рациональные методы возделывания культур могут обеспечить рациональное сельскохозяйственное производство. |
African countries had already collectively decided to allocate 10 per cent of their budgets to agriculture but further international assistance was needed to provide more spending on agricultural production through ODA, foreign direct investment and national budget support. |
Африканские страны уже приняли коллективное решение о выделении 10 процентов своих бюджетных средств на сельское хозяйство, но для увеличения затрат на сельскохозяйственное производство необходима дополнительная международная помощь по линии ОПР, прямых иностранных инвестиций и в виде поддержки национальных бюджетов. |
About 45 per cent of the earth's land mass is devoted to agriculture, and agricultural practices account for 13.5 per cent of all greenhouse gas emissions. |
Около 45 процентов территории Земли используется в сельском хозяйстве, и на сельскохозяйственное производство приходится 13,5 процента всех выбросов парниковых газов. |
Given that demand for food is continuing to rise and that supply continues to be limited or increase only gradually, the current food crisis will not be overcome without additional investment in agriculture production. |
Ввиду того, что спрос на продовольствие продолжает расти, а предложение по-прежнему остается ограниченным или расширяется лишь постепенно, нынешний продовольственный кризис не удастся преодолеть без дополнительных вложений в сельскохозяйственное производство. |
Togo's agriculture remains essentially subsistence agriculture. |
Сельскохозяйственное производство в Того по-прежнему носит в основном натуральный характер. |
Small-scale urban agriculture, intensive commercial peri-urban agriculture, and strengthened and improved rural-urban linkages can all make important contributions to meeting urban food needs. |
Мелкотоварное сельское хозяйство в городах, интенсивное товарное сельскохозяйственное производство в пригородных домах и укрепление и улучшение связей между городом и деревней, - все это может иметь важное значение для удовлетворения потребностей городских жителей в продуктах питания. |
But cuts in subsidies for agriculture in developed countries have been accompanied by a phenomenal growth of corporate-driven, industrial agriculture that is having a profound effect on land ownership, agricultural production and employment, family farms and rural life and society as a whole. |
Однако сокращения сельскохозяйственных субсидий в развитых странах сопровождались феноменальным ростом корпоративного промышленного сельского хозяйства, которое оказывает глубокое воздействие на земельную собственность, сельскохозяйственное производство и занятость, семейные фирмы и жизнь в сельских районах и в обществе в целом. |
In addition, significant short-term interventions will be needed to support agriculture, including in the form of agriculture inputs targeting the planting season in the midland and highland agro-ecological zones. |
Кроме того, потребуются активные краткосрочные меры для поддержки сельскохозяйственного сектора, в том числе в виде вложений в сельскохозяйственное производство с акцентом на посевной сезон во внутренних и горных агроэкологических зонах. |
It discusses three promising areas of clean growth poles that can foster clean and sustainable growth - energy efficiency, sustainable agriculture including organic agriculture, and renewable energy technologies. |
В нем рассматриваются три перспективные области обеспечения полюсов "чистого" роста, которые могут стимулировать "чистый" и устойчивый рост: энергоэффективность, устойчивое сельское хозяйство, включая биологически чистое сельскохозяйственное производство, и технологии использования возобновляемых источников энергии. |
The unexploded ordnance have had a serious impact on agriculture in southern Lebanon, affecting those refugees who rely on agriculture for their living. |
Это имело серьезные последствия для ведения сельского хозяйства в Южном Ливане и для жизни палестинских беженцев, для которых сельскохозяйственное производство дает средства к существованию. |
In the area of agriculture, the Benin Integrated Adaptation Programme to Combat the Effects of Climate Change on Agricultural Production and Food Security project seeks to reduce the risk of climate-induced impacts on agriculture productivity as one of its outcomes. |
В области сельского хозяйства одним из итогов, на достижение которых направлен проект по Бенинской комплексной адаптационной программе борьбы с последствиями изменения климата для сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности, является уменьшение риска воздействий изменения климата на сельскохозяйственное производство. |
In response to fluctuations in agricultural production, the Government had been implementing an agriculture input subsidy programme targeted at poor smallholders in order to achieve national food and nutrition security, and also planned to diversify agricultural production and encourage investment in the agriculture sector. |
В ответ на колебания сельскохозяйственного производства правительство осуществляет программу субсидирования сельского хозяйства, адресованную бедным мелким фермерам, в целях достижения национальной безопасности в области продовольствия и питания, а также планирует диверсифицировать сельскохозяйственное производство и поощрять инвестиции в сельскохозяйственный сектор. |
Water management improves the availability and quality of water for drinking, households and agriculture, and sustainable, small-scale agriculture increases agricultural productivity and income using customized and sustainable practices. |
Рациональное водопользование повышает доступность и качество воды, используемой для питья, нужд домохозяйств и сельского хозяйства, и устойчивое мелкотоварное сельскохозяйственное производство увеличивает продуктивность и доход сельского хозяйства благодаря использованию специальных и надежных практических мер. |