Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственное производство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственное производство"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственное производство
In those countries, found mostly in Eastern Europe and Latin America, agriculture makes up only 6 per cent of the economy. В этих странах, большая часть которых находится в Восточной Европе и Латинской Америке, сельскохозяйственное производство составляет всего лишь 6 процентов от общего объема национальной экономики.
While at independence agriculture contributed nearly 40% to the GDP, today it contributes only 5%. При обретении независимости сельскохозяйственное производство давало почти 40 процентов ВВП, а теперь - лишь 5 процентов.
In the 14 years of its existence, the bank had provided seed capital for many small-scale entrepreneurs to invest in general trading and other businesses and in agriculture and livestock. В течение 14 лет своего существования этот банк предоставил первоначальный капитал целому ряду предпринимателей для малых предприятий, которые инвестировали его в предприятия, коммерческие и другие структуры, а также в сельскохозяйственное производство и животноводство.
It was noted that Governments in developing countries were not providing subsidies to organic agriculture, but in some cases they were starting to promote awareness raising, research and training. Было отмечено, что правительства развивающихся стран не субсидируют биологически чистое сельскохозяйственное производство, однако в некоторых случаях они начинают заострять внимание на повышении информированности, проведении исследований и подготовке кадров.
The African economies are beset by weak and inadequate physical, economic and social infrastructure for development, and more so in sectors supporting agriculture, including transport, communications, energy and water. Африканские страны сталкиваются с такой проблемой, как слабость и отсталость, необходимой для развития физической, экономической и социальной инфраструктуры, причем особенно в секторах, обеспечивающих сельскохозяйственное производство, включая транспорт, связь, энергетику и водоснабжение.
This is the case of the Republic of Moldova, where the number of years with abnormal weather conditions has significantly increased within the last three decades, to the detriment of agriculture. Эту мысль можно подтвердить и на примере Республики Молдова, где за последние три десятилетия существенно увеличилось число лет с аномальными погодными условиями, что отрицательно повлияло на сельскохозяйственное производство.
For instance, there is need to identify ecologically endangered areas where overexploitation of natural resources and rapid population growth create serious problems: forested uplands, coastal fishing areas, small-holder agriculture in lowland areas, arid grazing lands and tropical forests. Например, необходимо определить районы, находящиеся в опасности с экологической точки зрения, где чрезмерная эксплуатация природных ресурсов и стремительный рост населения создают серьезные проблемы: это лесистое высокогорье, прибрежные зоны рыболовства, мелкотоварное сельскохозяйственное производство в низменных районах, засушливые пастбищные земли и тропические леса.
The world's forest area is diminishing at the rate of 0.3 per cent per annum (average loss during 1990-1995 period), largely due to conversion to agriculture and intense use pressures. Лесная площадь мира сокращается на 0,3 процента в год (средний показатель потерь за период 1990-1995 годов), что вызвано главным образом переустройством лесных угодий под сельскохозяйственное производство и их интенсивной эксплуатацией.
However, agriculture continues to be the main source of nitrate pollution in Europe since remedial measures can be more readily targeted on diffuse point source inputs, such as sewage and industrial effluent. Тем не менее сельскохозяйственное производство остается основным источником загрязнения нитратами в Европе, поскольку корректирующие меры с большей степенью готовности направляются на сдерживание таких точечных источников выбросов, как коммунально-бытовые сточные воды и промышленные стоки.
Protectionist measures and continued barriers in areas of priority to developing countries, such as agriculture, textiles and clothing, should be dismantled. Надлежит устранить протекционистские меры и сохраняющиеся барьеры в таких приоритетных для развивающихся стран сферах, как сельскохозяйственное производство, производство текстильных и швейных изделий.
International support for health is paying dividends in African least developed countries, but malnutrition appears to be worsening, particularly in rural areas, where agriculture can hardly keep up with rapid population growth, environmental degradation and the challenges associated with climate change. Международная поддержка, оказываемая наименее развитым странам Африки в области охраны здоровья, приносит свои плоды, однако проявляются признаки обострения проблемы недоедания, особенно в сельских районах, где сельскохозяйственное производство едва справляется со стремительным ростом численности населения, последствиями экологической деградации и проблемами, вызванными изменением климата.
They must play a key role in their own developmental processes by supporting industrialization, increased energy access for productive use, higher value added agriculture and services, and improvement in technological and human capabilities. Они должны играть ведущую роль в процессах развития своих собственных стран, поддерживая индустриализацию, расширение доступа к источникам энергии для производственного использования, сельскохозяйственное производство с высокой степенью обработки и сферу услуг, а также повышение технического и людского потенциала.
Furthermore, with the conclusion of major agreements on iron ore production, commercial agriculture and agri-business, there was increased economic activity in the latter part of 2010. Более того, вследствие заключения крупных соглашений на добычу железной руды, товарное сельскохозяйственное производство и агропромышленное производство уровень экономической активности во второй половине 2010 года увеличился.
Many least developed countries remain commodity-dependent, with a significant number relying primarily on agriculture or on the extraction of very few natural resources and primary products for export. Многие наименее развитые страны по-прежнему зависят от сырьевого сектора, причем значительное число из них опираются главным образом на сельскохозяйственное производство или добычу очень немногих природных ресурсов и на производство сырьевых товаров на экспорт.
There have been reports of cases and incidences of violation in the informal economy (trade and small household) and in rural areas (commercial agriculture), but when this happens the authorities take appropriate measures against the offenders. Имели место сообщения о случаях нарушения этого запрета в неформальном секторе экономики (в сфере торговли и малых семейных предприятиях) и в сельских районах (товарное сельскохозяйственное производство), но при любых подобных нарушениях власти принимают соответствующие меры по пресечению деятельности правонарушителей.
The Colloquium focused on three main areas: investment in agricultural land, commercial agriculture for small farmers and capital mobilization and equipment finance for agricultural production. Коллоквиум был посвящен трем основным вопросам: инвестиции в сельскохозяйственные угодья, коммерческое сельскохозяйственное производство для мелких фермеров и мобилизация финансовых средств и финансирование средств сельскохозяйственного производства.
Organic agriculture, which eliminates the use of any chemical inputs such as fertilizers, is practiced on about 2 per cent of the world's farmlands, or nearly 31 million hectares. Сельскохозяйственное производство органических продуктов, исключающее использование каких-либо химических веществ, таких, как химические удобрения, практикуется примерно на 2 процентах сельскохозяйственных угодий мира, или на площади, составляющей почти 31 млн. га.
Despite Bhutan's negligible emission of greenhouse gases, our fragile mountain ecology faces potential threats, primarily the adverse impact on agriculture, which is the mainstay of our people. Хотя выбрасываемые Бутаном газы лишь в ничтожной степени способствуют парниковому эффекту, нашей хрупкой горной экологической системе грозит потенциальная опасность, главным образом в результате отрицательного воздействия на сельскохозяйственное производство, которое является главной опорой нашего народа.
Given its large share in the economy and large rural populations, agriculture has an enormous potential to reduce poverty in the least developed countries by improving food security, providing employment and income and improving the livelihoods of the poorest, particularly women. С учетом значительного вклада сельского хозяйства в экономику и большого числа сельских жителей сельскохозяйственное производство обладает огромным потенциалом для сокращения масштабов нищеты в наименее развитых странах на основе укрепления продовольственной безопасности, обеспечения занятости и доходов и улучшения источников средств к существованию наибеднейших слоев населения, особенно женщин.
Agricultural production is rising, due to the insemination of inputs and measures to renovate agriculture. Сельскохозяйственное производство растет благодаря подготовке ресурсов и мерам по реформе сельского хозяйства.
Modern production agriculture is highly dependent on large amounts of petroleum. Современное сельскохозяйственное производство серьезно зависит от огромных поставок нефти.
The need for measures to encourage sustainable approaches to agricultural production, including organic agriculture, should be discussed. Следует обсудить вопрос о необходимости мер, поощряющих реализацию основанных на принципе устойчивости подходов к сельскохозяйственному производству, включая "органическое" сельскохозяйственное производство.
Production agriculture has changed dramatically in the past two decades. За последние два десятилетия сельскохозяйственное производство кардинальным образом изменилось.
In addition, they might provide an opportunity for developing countries to diversify agriculture production, raise rural incomes and improve quality of life. Помимо этого, биотопливо позволяет развивающимся странам диверсифицировать сельскохозяйственное производство, увеличить доходы на селе и повысить качество жизни.
Furthermore, given the significant contribution of women to agricultural production, efforts were under way to mainstream a gender perspective into national policies on agriculture. Кроме того, ввиду значительного вклада женщин в сельскохозяйственное производство, предпринимаются усилия для включения гендерной перспективы в национальную сельскохозяйственную политику.