Английский - русский
Перевод слова Agreeing
Вариант перевода Согласившись

Примеры в контексте "Agreeing - Согласившись"

Примеры: Agreeing - Согласившись
The General Assembly, agreeing with your recommendations made at the twenty-fourth as well as the twenty-fifth sessions, in its resolutions 57/130 B and 58/101 B, welcomed the Secretary-General's proposals and the Department's efforts to improve its public information activities. Генеральная Ассамблея, согласившись с вашими рекомендациями, вынесенными на двадцать четвертой, а также двадцать пятой сессиях в резолюциях 57/130 В и 58/101 В, приветствовала предложения Генерального секретаря и усилия Департамента по улучшению его деятельности в области общественной информации.
Expresses its gratitude to the Government of Denmark for the flexibility it demonstrated in agreeing to move the dates of the sessions referred to in paragraph 5 above. выражает свою признательность правительству Дании за гибкость, которую оно продемонстрировало, согласившись перенести сроки сессии, как это было упомянуто в пункте 5 выше.
While agreeing that there were no major irregularities on election day, the observer team from the Commonwealth referred to the need for democratic reforms to strengthen governance in the country and the creation of a level playing field in the lead up to the elections in the country. Группа наблюдателей от Содружества, согласившись с тем, что в день выборов серьезных нарушений не происходило, сослалась на необходимость проведения демократических реформ для укрепления руководства в стране и создания равных условий для всех участников в преддверии выборов.
I often succeeded in bringing together points of view and even in integrating opposition into various Governments, which I did myself later by agreeing to enter the Government of the person who had been my adversary in a number of elections. Мне часто удавалось сблизить позиции сторон и даже добиться включения оппозиции в различные правительства, что позднее сделал и я сам, согласившись войти в состав правительства, которое возглавил мой противник на целом ряде выборов.
Many delegations, while agreeing that cutting out superfluous mandates was a sensible proposition, insisted, however, that the concept of a "sunset clause" should not be employed without the prior approval of the General Assembly as well as the consent of the State concerned. Многие делегации, согласившись с тем, что исключение излишних мандатов является разумным предложением, тем не менее настаивали на том, что концепция «лимитирующих положений» не должна использоваться без предварительного согласия Генеральной Ассамблеи, а также согласия затрагиваемого государства.
While agreeing with the need to harmonize customary law with traditional practices and to provide for this in laws, Tuvalu pointed out that many of the laws dated from colonial times and needed review and updating. Согласившись с необходимостью приведения обычного права в соответствие с традиционной практикой и необходимостью отразить это в законодательстве, Тувалу отметила, что многие из законов были приняты еще в колониальные времена и требуют пересмотра и обновления.
While agreeing that the discussion of advantages and disadvantages of the retention of title was useful, the Working Group felt that it could be supplemented by the elaboration of further advantages and disadvantages. Согласившись с тем, что рассмотрение преимуществ и недостатков удержания правового титула является полезным, Рабочая группа сочла, что такое рассмотрение можно было бы дополнить изучением вопроса о других преимуществах и недостатках.
While agreeing that in some cases capital controls might have provided a respite from volatility, a business interlocutor nevertheless emphasized that that was not a long-term solution and should not substitute for economic and financial reforms Согласившись с тем, что в некоторых случаях меры контроля за капиталом возможно позволили на время преодолеть проблему неустойчивости, один из представителей деловых кругов тем не менее подчеркнул, что такое решение не является долговременным и не заменяет собой проведения экономических и финансовых реформ;
(b) Endorsed the proposed timetable and work-plan for the Expert Group, agreeing it would meet the needs for a future review of the Gothenburg Protocol; Ь) одобрила предлагаемое расписание совещаний и план работы Группы экспертов, согласившись, что они будут содействовать удовлетворению потребностей, связанных с будущим обзором Гётеборгского протокола;
While agreeing with the Report's observation that aid levels and the quality of aid should be considered in tandem, he stressed the importance of ensuring national ownership of development programmes and a better integration of the aid delivery system into national economic and administrative structures. Согласившись с высказанным в Докладе замечанием о том, что объемы помощи и ее качество следует рассматривать в комплексе, он подчеркнул важность обеспечения возможности национального контроля в рамках программ развития и более эффективной интеграции системы оказания помощи в национальные экономические и административные структуры.
Moreover, by agreeing to discuss further the scope and nature of such an enlargement, the Working Group has recognized that the objectives of the exercise concern not just the quantitative increase, but also the qualitative composition of that important organ. Более того, согласившись впредь обсуждать масштаб и характер такого расширения членского состава Совета, Рабочая группа признала, что цели этого процесса касаются не только количественного расширения, но и качественного состава этого важного органа.
Should the institutional void have been avoided by agreeing, in violation of the Law, that the members of Parliament should continue to sit until the next legislature had been installed? Или, может быть следовало избежать возникновения институционального вакуума, согласившись в нарушение закона с тем, что указанные парламентарии будут продолжать исполнять свои функции до вступления в должность членов законодательного собрания следующего созыва?
In agreeing to act as the focus of regional statistical development, the Committee has also started to develop stronger tools for coordinating various aspects of statistical activities in the region. Согласившись работать в качестве координатора мер по развитию статистической деятельности в регионе, Комитет приступил также к разработке более эффективных инструментов для координации различных аспектов деятельности в области статистики в регионе.
One delegation, while agreeing that SWAps added a useful tool to the arsenal of development approaches, stated that any development tool should remain flexible, and different tools were needed to meet the varying development needs of different countries. Одна делегация, согласившись с тем, что межсекторальные подходы являются еще одним полезным инструментом в арсенале механизмов деятельности в области развития, заявила, что любой инструмент развития должен оставаться гибким и что для удовлетворения различных потребностей в области развития разных стран необходимы различные инструменты.
The United Nations Command made concessions to KPA on the wording of the general officer procedures document, agreeing to remove all references to MAC and to have the senior officer (a United States Major General) be the United Nations Command head of delegation. Командование Организации Объединенных Наций пошло на уступки КНА в отношении формулировок документа, содержавшего процедуры проведения совещаний старших офицеров, согласившись со снятием ссылок на всех ВКП и назначением старшего офицера (генерал-майора Соединенных Штатов Америки) главой делегации от Командования Организации Объединенных Наций.
Agreeing that horizon-scanning could be useful, a speaker suggested that such briefings should not be limited to relatively peripheral situations. Согласившись с полезностью обзорных брифингов, один из ораторов предложил не сводить их к относительно периферийным ситуациям.
Agreeing, the Vice-Chair of the Fifth Committee emphasized that the late arrival of documents delayed deliberations. Согласившись, заместитель Председателя Пятого комитета подчеркнул, что позднее распространение документов ведет к задержкам в обсуждении.
Agreeing that the proposed wording would be in contradiction with adaptive front light systems, the expert agreed to update his proposal. Согласившись с тем, что предложенная формулировка вступает в противоречие с предписаниями об адаптивных системах переднего освещения, он согласился пересмотреть свое предложение.
Agreeing, a participant recalled the controversies about raising the situations in Myanmar, Sri Lanka and Zimbabwe. Согласившись с этим, один из делегатов, напомнил о противоречиях, возникших в связи с вынесением на обсуждение ситуации не только в Шри-Ланке, но и в Мьянме и Зимбабве.
Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. Согласившись с одним из выступавших, президент подчеркнул, что ликвидация нищеты - не благотворительный акт, а инвестирование в будущее.
Agreeing with the recommendations, the management reported: Согласившись с рекомендациями, администрация заявила следующее:
Agreeing that greater transparency was needed in the choice of pen-holders, an interlocutor suggested that that could give greater credibility to the result. Согласившись, что необходимо сделать процедуру выбора кураторов более транспарентной, один из участников предположил, что это позволило бы обеспечить большее доверие к такому выбору.
Agreeing with the remark that he had opened up a window of opportunity, President Kabila added I could not close it even if I wanted to. Согласившись с замечанием о том, что он «открыл окно возможностей», президент Кабила добавил: «Я не смог бы закрыть его, даже если захотел бы.
Agreeing to serve as her bodyguard in exchange for a date, Cloud helps Aerith evade Shinra, who pursue her because she is the sole survivor of a race known as the Cetra. Согласившись служить её телохранителем в обмен на свидание, Клауд помогает Аэрис обойти Шин-Ра, кто преследует её, потому что она единственный выживший представитель расы, известной как Цетра.
Agreeing with that observation, another representative expressed the view that the value of such a group would be to build consensus and provide negotiation, but stated that the proposed group should be open-ended. Согласившись с этим замечанием, другой представитель выразил мнение о том, что главная задача такой группы должна состоять в формировании консенсуса и переговорного процесса, но при этом заявил, что предлагаемая группа должна быть группой открытого состава.